Reductio ad Godwinum

May 7, 2013

Anyone who has spent some time online, especially in forums or social media where chat and debate predominate, is likely to have come across references to Godwin’s Law, created by Mike Godwin in 1990:

As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1.

This builds upon reductio ad Hitlerum (aka argumentum ad Hitlerum or playing the Nazi/Hitler card), an association fallacy proposed by political philosopher Leo Strauss a few decades ago. Godwin says he aimed to:

build a counter-meme designed to make discussion participants see how they are acting as vectors to a particularly silly and offensive meme…and perhaps to curtail the glib Nazi comparisons. (Wired, 1994)

Godwin’s counter-meme spread successfully – so much so, that references to Godwin’s Law are now common enough for me to suggest reductio ad Godwinum as a recursive corollary:

As an online discussion of online discussion grows longer, the probability of a reference to Godwin’s Law approaches 1.

Have you ever invoked Godwin’s Law? And what other corollaries or fallacies might we idly invent?


The dramatic grammatic evolution of “LOL”

March 5, 2013

LOL, the poster child of txtspk and internet lingo, began as a handy abbreviation for laughing out loud (and sometimes lots of love). But it has come to symbolise a whole mode of discourse: LOLspeak is a quasi-dialect unto itself, albeit mainly the preserve of unwitting LOLcats.

Some people even say lol offline to indicate amusement without having to go to the trouble of laughing. (I’m sure these people laugh normally, too.) But there’s more to LOL than meets the eye. Anne Curzan writes at Lingua Franca that the meaning of LOL has changed – it often doesn’t mean laughing out loud. You might have noticed this.

Read the rest of this entry »


The normality of conversation on Twitter

February 27, 2012

Biz Stone, co-founder of Twitter, recently said that it may be unhealthy to spend too much time using the service. He has a point, albeit a trivial one: it may also be unhealthy to spend too much time in the bath or up a tree. Too much is too much, and by and large we can judge this for ourselves.

But his comments were ammunition for Professor Susan Greenfield, who believes Facebook and video games, among other things, are damaging our brains. So she appeared on Channel 4 News to offer condescending assumptions about people’s use of Twitter. Fortunately, her arguments were well challenged by science journalist Mark Henderson.

Many scientists and viewers responding to the interview seemed exasperated (or grimly amused) by Prof. Greenfield’s habit of using commercial news media to sound societal alarm bells instead of publishing peer-reviewed studies to support her sweeping claims. It has become a running argument.

I’d like to draw your attention to one response in particular, from someone I follow on Twitter. Professor Sophie Scott, a neuroscientist at the UCL Speech Communication Laboratory, was unsurprised to find that Greenfield is missing some essential facts about human communication. Her riposte, “A little more conversation”, is a sane and solid defence of how normal it is to spend time on Twitter:

much of what goes on, on Twitter, is people using a slightly different medium to do what they’ll do any way they can, which is to converse, to talk to others. For humans, conversation is an end in itself.

Conversation, she writes, is “like a dance, only instead of dancing in synchrony, we take turns.” By outlining and illustrating some of the principles of conversation, Prof. Scott also makes helpful reference to the similarities and differences between electronic and face-to-face forms of it:

if you free people from the demands of having to organize all the stuff in face-to-face conversations that is concerned with the turn-taking negotiations, then conversations can really flourish. People can leap from one conversation to the next, and back and forth, when the time line is fast and busy, as it is for many people on Twitter (or chat rooms etc.).

You can read the rest here; it’s well worth two minutes of your time.

Another reason we can hold several simultaneous chats online is that although they happen in real time, if slightly delayed, they remain available to us as tweets, comments, etc. This is significant because our parallel processing power is limited, speech is ephemeral, and we quickly forget exactly what someone has said in spoken exchanges.

I love chatting on Twitter for more reasons than I could say. Most have to do with the people I chat with, who are a constant source of insight, fun, help, and goodness. Some have become friends or acquaintances offline. I need hardly mention Twitter’s other uses, for example as an aid to journalism, education, and activism.

Of course it can be addicting, but so can many everyday activities; what matters is the degree to which they’re healthy or unhealthy, and this depends more on how they’re used than on the activities themselves.

What do you think?

[image source]

LOLcat linguistics: I can has language play?

December 8, 2011

Oh hai. Few internet memes have enjoyed the cultural penetration and staying power of LOLcats (examples; home; Wikipedia). Whether they annoy you, amuse you, or please you to the point of purring, there’s no avoiding them online, and they’ve even infiltrated the physical world.

LOLspeak (the language of LOLcats) is too new to have attracted much scholarly research to date. But there is some, and it features in “I can has language play: Construction of Language and Identity in LOLspeak”, a presentation by Jill Vaughan and Lauren Gawne at the Australian Linguistic Society’s annual conference in 2011.

Vaughan and Gawne identify LOLspeak as a form of language play that serves in-group cohesion: if you’re in on the joke, you’re part of the community. They show how a LOLcat simultaneously builds two identities: the ubiquitous cat and the internet-savvy human that gives it its idiosyncratic voice.

This slide, for example, quoting the LOLcat Bible, demonstrates LOLspeak’s eccentric form:

The presentation is at once funny and informative. After briefly explaining the origins and context of LOLspeak, it briskly addresses its phonetics, orthography, lexicon, syntax, and morphology. We see how the surreal and deliberately mangled “cat-world discourses” reveal a playful sophistication and a “high level of metalinguistic awareness”.

See enough LOLcats and you’ll notice themes and sub-memes recur and become recursive. It’s creative but far from anarchic: linguistic norms have emerged but further subversion is always possible, even relished. Apparently some people have argued that LOLspeak is a creole, but “that’s just cos they want to use the phrase kitty pidgin”…

Here’s the video:

[via Superlinguo]

Update:

Lauren Gawne and Jill Vaughan’s paper ‘I can haz language play: The construction of language and identity in LOLspeak’, published by the Australian Linguistic Society, is now available in PDF form.


The Spaceage Portal of Sentence Discovery

November 8, 2011

I received an email lately about an admirable new website, The Spaceage Portal of Sentence Discovery, that stores and classifies examples of “interesting sentence- and paragraph-level patterns, including figures of speech, grammatical-syntactic structures, and other rhetorical devices”.

It was created by David Clark, an English teacher who sees the educational value of collecting and systematically arranging sentences that exemplify these literary-linguistic structures and devices. (The project was also motivated by “unadulterated nerdiness”, something language enthusiasts will identify with.)

The portal offers a great range of categories, both familiar and obscure. Under hyperbole, for example, I found entertaining examples from Angela Carter, Ambrose Bierce, Shakespeare, Flann O’Brien, and others. Imagery, smell has a solitary example from Annie Proulx, so that tag would benefit from readers’ submissions.

To get a feel for how it works, click around and see what happens. If you’re into language and literature, you’re likely to find it fun and edifying. David would love to hear comments and suggestions, and he invites readers to use and share the site and contribute examples to its database. As he says: the bigger it becomes, the more valuable it can be.


Neologisms, jargon, pragmatics and cant

November 4, 2011

Macmillan Dictionary Blog recently asked guest writers to choose their favourite “online English” word. I couldn’t pick a favourite, so I cheated and wrote about hashtags.

What struck me most, though, was that three contributors chose the word blog. In a follow-up post, “A blob from a bog”, I write that its multiple selection

surprised and gladdened me, because blog is a word whose sight and sound I’ve always liked but have seen subjected to severe scorn and criticism for as long as it’s been around. . . .

Blog resembles blob and bog in particular, and both of these signify wet, messy, unruly things. I like both words, but I can see how some people wouldn’t. Bog, as well as being slang for toilet (hence the pun in blogroll), has negative connotations such as in the pejorative Irish slang bogman or bog man, meaning “unsophisticated person from the countryside”. [more]

Dawn McIlvain Stahl, on the Copyediting.com blog, was also following the discussion of online words. She never liked blog but wasn’t sure why, so she set about finding “firm ground in the blog bog”.

My next post for Macmillan, “A pragmatic note”, is about the subfield of linguistics known as pragmatics, which I describe as the study of language meaning and use in context: interpersonal, social, and cultural.

Pragmatics is a very broad field with fuzzy boundaries, so my post isn’t an attempt at summary so much as a few notes on its main elements, along with expert quotes and links to further reading:

Pragmatics pays heed to social conventions and cultural norms – such as those of politeness, formality, and familiarity – and also to prosody, intonation, facial expressions, and gestures, all of which can vary considerably from one context to the next. . . .

In any conversation, we are likely to exchange both sentence-level information and more subtle, implicit information that must be inferred from the situation and from our experience of a particular language and culture – invisible meaning, as it is sometimes described. The ability to do this is called pragmatic competence. [more]

Paul-Charles Chocarne-Moreau – Opportunity makes the thief (1896)

Macmillan Dictionary’s theme for October was subcultural English, and under this category falls “Pinch a phrase from thieves’ cant”.

Here I look at the old jargon of the underworld, the secret lingo of street criminals and people on the margins of society: phrases like marriage-music (“children’s cries”), arsworm (“a little diminutive fellow”), and priggers of the cacklers (“poultry-stealers”):

Cant has been more spoken than written, and its precise origins are, unsurprisingly, shrouded in uncertainty. But it was once a vibrant vocabulary that served not only to identify someone as part of the subculture but to prevent those outside it from understanding the speaker.

Historically, this crooked corner of English met with considerable lexicographic interest. Early dialectologists seeking fresh slang for their collections would pay late-night visits to disreputable areas, partly out of linguistic interest but also as a service to society. . . . The idea was that by becoming acquainted with thieves’ and scoundrels’ “mysterious Phrases” we might more easily detect and deter their villainous activity. [more]

The above post links to several old dictionaries of cant and criminal slang that are available online. They make marvellous browsing material.

Finally, in “Caught in a webinar”, I briefly examine the newish portmanteau coinage webinar, asking whether it’s a useful and perfectly acceptable term or a faddish and objectionable barbarism. Opinion is strongly divided.

[P]eople complain that webinar . . . “should be banished on pain of death” . . . but if it is found useful enough for long enough, it will survive no matter how malformed some people consider it.

New words, especially voguish portmanteaus, tend to push people’s buttons, often for reasons that are difficult to discern – a gut reaction that just sticks. If you have reason to use webinar but you really can’t stomach it, you can always take advantage of the richness of synonymy in English by falling back on web seminar, online seminar, web conference, and so on. It’s worth the extra syllables if it keeps your blood pressure down. [more]

I mentioned that October was Macmillan Dictionary’s month of subcultural English. You can explore other monthly themes here, and you can browse my archive of articles on language and words here.

Comments are welcome; and thank you, as always, for reading.

[image source]

Plus another thing

October 27, 2011

I joined Google+ recently, and after a few private posts to suss it out, I’ve been posting everything publicly. The service hasn’t exactly taken off yet – a lot of people I initially followed have dormant accounts – but I see plenty of potential there, and some people are making excellent and busy use of it.

So far I’ve been using Google+ to share (and find) links, commentary, bits from books, poetry, photos and miscellany. Some of this overlaps with my Twitter account, but Google+ enables longer quotes and thoughts. It’s also another way to chat to people online. (Just as well I’m not on Facebook.)

I don’t expect it to affect my blogging time, which is constrained anyway by the demands of freelancing, among other commitments. But if I go a while without blogging, you’ll have one more place to find me. For convenience, there’s a new link in the “Elsewhere” box at the top right of this blog.

Feel free to visit, follow, offer tips, point and laugh, or disregard.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,088 other followers