New language blog: Caxton

May 10, 2013

Caxton is a new blog about language from Barrie England, an Oxford graduate who has studied English literature, foreign languages, and older varieties of English. It is named after printing pioneer William Caxton, who, as Barrie writes, “by using technology to reach a wider public . . . can be seen as the progenitor of the digital age”.

Barrie wrote Real Grammar before its host pulled the plug; I’ve linked to it here in the past, most recently to his post on the rise of Swiss German dialect. Some of you may also know him from his insightful comments at Sentence first.

Since setting up Caxton and importing his old posts, Barrie has been blogging regularly, offering astute and balanced observations on such subjects as the value of linguistics, the early shapers of English, education, reflexive pronouns, dialects, grammar, and Jacques Brel. Rummage around and you’ll find all sorts of good material.

If you’re interested in the usage, history, politics, and beauty of English – or language generally – I recommend visiting and bookmarking Caxton. I’ve also added it to the links in the sidebar of this blog.

Updates: More thoughts on Caxton: Language Hat wishes it a “long and prosperous career”, while You Don’t Say celebrates “a new voice of sense and informed judgment”.


Link love: language (53)

May 7, 2013

To keep at bay the ever-present danger of running out of things to read on the internet, here’s a selection of language-related links I’ve enjoyed in recent weeks.

For hardboiled hacks and editors: Grammarnoir 5.

How pointing makes babies human.

Cucumber map of Europe.

Animated pop-up books.

Kán yu andastánd wot aim seiing?

A classical alphabet in rhyming form.

The genealogical etymology of scalawag.

Instead of awesome.

Fadfixes.

The psycholinguistics of CAPTCHAs.

Anzac, possie, furphy: words from Gallipoli.

Paper vs. screens: the reading brain in the digital age.

GloWbE, a new 1.9b word corpus of global web-based English.

Real rules vs. grammar myths (PDF).

Our many synonyms for death.

On newspapers’ use of illegal immigrants.

What’s the collective noun for collective nouns?

Language structure is partly determined by social structure.

Analysing elephant signals and gestures.

Copyediting principles.

Language, like immigration, is “thoroughly untidy”.

How Vesalius’s anatomical metaphors broke the mould in 1543.

Archive of the indigenous languages of Latin America.

Twitter language map of Melbourne.

Endless rewriting.

Killer Bs.

*

[Archived language links]

Alexander Ellis on the chameleon nature of language

April 17, 2013

Alexander John Ellis (1814–90) was a musicologist, philologist and phonetician whose approach to language was systematic and descriptive. He gave primacy to speech over written forms, writing in chapter 1, vol. 1 of his magnum opus On Early English Pronunciation (1869–89) that “a real, living, growing language”:

has always been a collection of spoken sounds, and it is only in so far as they indicate these sounds that other symbols can be dignified with the name of language.

Alexander John EllisHenry Hitchings, in The Language Wars, says Ellis carried with him a variety of tuning forks (among other things kept in the 28 pockets of his greatcoat), the better to measure the pitch of musical instruments he encountered; and, perhaps, of voices – Ellis said a vowel sound “is properly a musical tone with a definite quality or timbre”.

A few lines after the quotation above comes an astute passage on the mutability of language:

Spoken language is born of any two or more associated human beings. It grows, matures, assimilates, changes, incorporates, excludes, develops, languishes, decays, dies utterly, with the societies to which it owes its being. It is difficult to seize its chameleon form at any moment. Each speaker as thought inspires him, each listener as the thought reaches him with the sound, creates some new turn of expression, some fresh alliance of thought with sound, some useful modification of thought with custom, some instantaneous innovation which either perishes at the instant of birth, or becomes part of the common stock, a progenitor of future language. The different sensations of each speaker, the different appreciations of each hearer, their intellectual growth, their environment, their aptitude for conveying or receiving impressions, their very passions, originate, change, and create language.

This view shows Ellis’s appreciation of just how immediate, dynamic, and democratically distributed is language change. Like it or lament it (or lose no sleep whatsoever over it), language change is something in which everyone plays a part whenever they speak or write to someone else.

On Early English Pronunciation is available on Google Books and the Internet Archive.

[image from Dr Wallich’s Studio, Kensington, 1868, part of the Tucker Collection, via the London Mathematical Society]

Link love: language (52)

March 25, 2013

Time for another language linkfest. They grow quickly when I turn my back, one link giving rise to another. Anyway, it’s the usual mixum-gatherum of items relating to language, linguistics, words and books. Happy reading.

How to save wet books.

Cataloguing -og vs. -ogue.

“In love with he.”

How trustworthy are our intuitions about words?

Raising a deaf child.

Lip-reading: seeing at the speed of sound.

“A house without books is like a room without windows.”

Multilingual swearing preferences.

Silencing Irish.

Punk, brat, jerk, barbarian: the origins of 10 insults.

A vanishingly unlikely language peeve.

“My linguistics dreams are intense and vivid.”

Helllloooo, wooord lengtheningggg.

Wikipedia’s language distribution.

March forth and enjoy / 269 / Grammar Day haiku.

NBC pronunciation standards of the mid-20th century.

Dr Seuss and the OED.

On synaesthesia: “T’s are generally crabbed, ungenerous creatures.”

Manufacturing moral panic over linguistic integration.

Pronouncing skeletal.

8 new and necessary punctuation marks.

Literary graffiti from around the world.

Mammet, Muppet, and other puppetry words.

Mapping the languages used on Twitter in New York.

Word usage mirrors community structure on Twitter.

John Wallis and language invention.

Dictionary of Canadianisms on Historical Principles.

A philosopher burns his Encyclopaedia Britannica.

Cyberlinguistics: recording the world’s vanishing voices.

A dictionary – and cultural record – of Iu-Mien.

Which is worse,, a double comma or an unclosed bracket? (such as this

*

[Archived language links]

I guess that’s why they call ‘thats’ the ‘whose’

March 20, 2013

Reading a review of the 1983 fantasy film Hundra (a feminist knockoff of Conan the Barbarian), I came across a pretty unusual word, albeit one that almost looks perfectly normal. Film historian Paul Mavis, at DVD Talk, says the film’s creators:

set about to make a spoofy fantasy adventure thats focus would be on a gorgeous, blonde, man-hating super-warrior who was subservient to no one.

Few readers would pause over that thats: its meaning is clear in context, and it draws little attention to itself, its ungrammaticality thoroughly overshadowed by the line’s sensational imagery. Who’d be distracted by the subtle asymmetry of English’s relative pronoun system when there are man-hating super-warriors striding about?

Read the rest of this entry »


The Power of Babel: Dialects are all there is

March 19, 2013

In my recent post on the evolution of LOL, I included a video of John McWhorter, who has been studying this feature of language. One of his books, The Power of Babel, finally reached the top of my to-read mountain (more of a range, really), and I recommend it highly.

The Power of Babel is a beautifully written and soundly researched history of language that conveys expertly how language changes and what pressures (internal and external) induce that change. Its focus, refreshingly, is not on English – or on any particular language – while pidgins and creoles get prominent coverage.

We get a strong sense from Babel of how artificial are the boundaries we tend to place around and within languages; better to think of it all as a big stew, or a self-pollinating net, its elements mixing all the time to varying degrees and at varying rates. The fun chapter titles give a rough indication of the book’s contents:

John McWhorter - Power of Babel - chapter titles

McWhorter has a talent for drawing clarity out of complication, leading to such nuggets as: “Dialects are all there is: the ‘language’ part is just politics.” (He makes a long, persuasive case for the truth of this proposition.) And I liked this line on grammar and social acceptability:

Any given language chooses from an infinite array of possible grammatical configurations, on which notions of respectability are arbitrarily superimposed, meaningless to people speaking the language or even dialect next door.

One last excerpt: a fine summary paragraph on the “ineluctable imperatives” that impel language transformation (McWhorter prefers this term to evolution in the context of language change):

Once it hits the ground, a human language must and will change. Because change can proceed in various directions, once a language is spoken by separate populations, it must and will diverge into dialects. Juxtaposed with other languages, human languages must and will mix. Torn down to its bare essentials, if needed as a medium of full communication, a human language must and will rise again as a new one.

For more information on the book’s contents and style, see Angela Bartens’s review at Linguist List.


A kempt back-formation

March 14, 2013

The word unkempt (untidy, dishevelled, slovenly, uncombed) is common enough, but kempt (tidy, neatly kept, combed) is much less so. I’m not sure why: it is itself a neat word, expressive and economical. Here’s an example from Denis Johnson’s great war novel Tree of Smoke:

At this point Jimmy Storm took notice of a patron sitting down to another table, a rather tall young Asian woman, prepossessing, strikingly kempt, sheathed in a glamour of silk . . .

Most sources say kempt is a back-formation from unkempt, which has been around for centuries. In Middle English unkempt took the form unkemd – from un- + kembed (or kempt), past participle of kemb “to comb”. Comb gradually replaced kemb except in isolated dialectal use.

Scythian combWe find kemb in Chaucer: “His longe hair was kembed behind his back.” In Old English it was cemban; the American Heritage Dictionary says this is derived from the Germanic form *kambaz, originating in the Indo-European root gembh- “tooth, nail”.

Jack Winter’s comical essay How I Met My Wife is full of unusual and improbable words created by removing negative prefixes, and sure enough he makes use of kempt: “Her hair was kempt, her clothing shevelled, and she moved in a gainly way.” Various poems exploit the same terrain.

But kempt, as we’ve seen, can also be used with a straight face; contemporary examples may be browsed at Wordnik, many of them in the compound adjective well-kempt:

On the whole, she was not much cleaner or any better kempt than the ragamuffin boy. (Margaret Peterson Haddix, Uprising)

With his thick gray hair, salt-and-pepper beard, and aviator glasses, he looked like a well-kempt Jerry Garcia. (Paul Elie, ‘The Velvet Reformation’)

[Image shows a Scythian comb, courtesy of Wikimedia Commons. I think its handle is a metaphor for knotty hair.]

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,120 other followers