There’s nowt wrong with children’s dialects

February 14, 2013

A minor linguistic storm arose in the UK last week after a Teesside school principal asked parents to “correct” their children’s informal speech – phrases such as it’s nowt (it’s nothing), I seen (I saw, I have seen), and gizit ere (give us it here = give it to me). Dan Clayton alerted me to this story, and provides additional insights and links on the unfolding debate.

As Dan points out, the extent and passion of the responses – in online comments, follow-up articles and discussion elsewhere – “[show] what a live issue” it is. People have very strong feelings about correctness in language, but unfortunately this strength of feeling isn’t always matched by tolerance and understanding.

Read the rest of this entry »


Is you is or is you ain’t bad grammar?

June 19, 2012

In a post at Lingua Franca a few months ago, Geoffrey Pullum made a useful distinction between Normal and Formal styles of English. He says “proper use of English is not defined by relentless use of Formal”, a fact that eludes those for whom correct English is coterminous with formal standard English.

Unaware that correctness, far from being absolute, can vary with register, dialect and context, people end up taking against innocuous usages and non-existent errors that then impair their enjoyment of language. Their appreciation of music suffers too, because they hold song lyrics to the same restrictive standards as elevated writing.

Certain lyrics are ungrammatical: I don’t dispute that. But people flip out over double negatives, omitted subjunctives, reflexive pronouns and the playful disregard of formal subject-verb agreement as though these implied illiteracy, laziness, stupidity or recklessness. Never mind dialectal sensitivity: not even poetic licence gets a look-in here.

The common but notoriously non-standard word ain’t occurs frequently in song lyrics and is often singled out for criticism, be it light-heartedly ironic or stern and cranky:

I dislike hearing the word ain’t in a song and sometimes an otherwise beautiful piece of music just grates when that word is used. Having been a teacher I guess to me it’s the grand daddy of bad grammer [sic].

But ain’t isn’t really a grammatical issue. Bad grammar and non-standard language, though commonly conflated, are not the same thing, as I said in a discussion on Grammar Girl’s blog last year. Bad grammar means something like “Us goed town.” I don’t think that’s grammatical in any variety of English, though we might hear goed from a child who has temporarily regularised a strong verb.

There are rules of syntax and morphology that we pick up as infants and observe automatically, and there are “rules” – generally style or usage guidelines – that we’re taught later and that may be worth heeding in certain settings. But to many people, bad grammar and grammar errors simply mean any set of conventions in English that differ from the formal standard (or from their interpretation of it).

In short: informal ≠ incorrect, and non-standard ≠ sub-standard. A particular kind of English – formal written style – is socially privileged, and sometimes it’s exalted at the expense of common sense or courtesy. Ignorance of these nuances means irrational peeves thrive, and people make a habit of collecting and hating everyday usages that don’t fit their narrow sense of what’s acceptable.

English is replete with styles, dialects and sublanguages that are fully context-appropriate, and grammatical in their own right. They’re not what you’d use in a business letter or ceremonial speech, but why would they be? Different domains of expression have their own norms: it’s presumptuous and preposterous to impose one set on all others.

Songwriters draw on genre conventions and their own dialects, both of which they may play with and subvert. Insisting on formal standard English all the time is like prescribing formal attire 24/7. It’s like saying E. E. Cummings ought to fix his formatting, or demanding that jazz obey 2/4 time. No wonder peevers can’t get no satisfaction.

.


Reflecting on the reflexive pronoun ‘themself’

May 31, 2012

Singular they has featured a few times in the lingua-blog world of late, with Motivated Grammar noting its antiquity and Language Hat linking to Language Hippie’s sensible defence of it. On a tangent to this issue, I want to look at the lesser known themself, the status of which I’ve been musing and tweeting about recently:

Gill Francis at Macmillan Dictionary Blog posed the question: Is there a case for the pronoun themself? The example she leads with, from a Bristol City Council leaflet, is a good illustration of the gap in standard English which themself would naturally fill. But because the word isn’t standard, people often avoid it. Or it doesn’t occur to them, or it’s strange and they’re unsure if it’s permitted. Et cetera.

Read the rest of this entry »


“Who to follow” is grammatically fine

April 5, 2012

As far as I’m concerned, whom is a word that was invented to make everyone sound like a butler. (Calvin Trillin)

Who am I writing for? (William Zinsser, On Writing Well)

Twitter has a feature called Who to follow that suggests other users you might be interested in. I haven’t paid it much attention yet, but I’m interested in the fact that the phrase is censured by people who think it should be Whom to follow. There’s even a Chrome extension that “corrects” it.

Did I say even? I should have saved that for the Grand Order of the Whomic Empire, which solicits “moral support for those people who work tirelessly to bring whom back into everyday circulation”. I fear their quest is not entirely tongue-in-cheek.

Anyway: Who to follow. Let’s see what its critics say.

Business Insider thinks it’s “bad English”. GalleyCat calls it “one of the most viewed and easily overlooked grammar mistakes on the Internet”, adding that it’s “reassuring to watch a major social network struggle” with grammatical rules. Jay Rosen, who teaches journalism at NYU, believes it’s a “grammatical error”:

Read the rest of this entry »


Notes on standard English and “bad grammar”

April 4, 2012

The particular English dialect that began to be adopted as standard more than half a millennium ago came from the UK, mostly the region encompassing London, Oxford, and Cambridge.

This part of the country was the hub of society, politics and education at the time, serving also as a bridge between northern and southern modes of expression. In Our Language, Simeon Potter writes that the East Midland dialect “had assumed an acknowledged ascendancy”.

According to David Crystal‘s The English Language, the clinching factor was William Caxton, who established his printing press in Westminster in 1476 and used the speech of the London area “as the basis for his translations and spelling”. By the end of the 15th century,

the distinction between ‘central’ and ‘provincial’ life was firmly established. It was reflected in the distinction between ‘standard’ and ‘regional’ speech — the former thought of as correct, proper, and educated, the latter as incorrect, careless, and inferior — which is still with us today.

From then on, standard English gradually secured its status as a prestige dialect in the English-speaking world. It was taught by educators guided by grammar books and dictionaries, to spread and sustain a (more or less) common set of norms in spelling, grammar and usage; the process continues today, overseen by editors and other authorities.

In ‘The Rise of Prescriptivism in English’ (PDF), Shadyah A. N. Cole says that before 1650, “tolerance with variation in language abounded”. Subsequently it was felt that the use of the language should be “regularized, standardized, codified, and unified”. Eventually:

As a result of the slowing of changes in pronunciation and other linguistic changes, the influence of the printing press, and spelling reformers, written English now had a form that varies only a little from what is current today.

Today, many people use standard English when circumstances demand, and default to other registers the rest of the time. Or rather: they use a form of standard English — it’s not as uniform and definitive as the name might suggest, and there is no little variation in the standards that obtain in different countries and contexts.

Still, there’s no mistaking the non-standard quality of lines like the following, though they are fully suited to the context in which they are naturally expressed:

Your Aunt Edith seen it happen and run out and drug him in.

‘Fine view,’ I said, ‘iffi’n only that barn warn’t there…’

There’s people got so much faith they can believe what ain’t…

Somebody said as how the town ought to clean Ogilby’s statue — become plumb pigeonfied last few years.

These are from Robert Arthur’s short story ‘Obstinate Uncle Otis’, which I read last week in Alfred Hitchcock’s Ghostly Gallery anthology. As you might guess, the story’s regional language, far from diminishing my reading experience, hugely enhanced it.

Yet a practice exists of censuring non-standard words, pronunciations, and grammatical forms. The internet abounds in sneers at variant usage. Even reputable news outlets publish articles that pour scorn on particular speech patterns; readers are tacitly or explicitly invited to join in, which they enthusiastically do.

So you’d be forgiven for supposing that standard English is inherently better: more logical, consistent, robust and so on. Not so: it’s riddled with illogic and inconsistency. Kory Stamper recently said that the language is “a lovely, powerful mess”, and this is as true of standard English as any other variety.

Here is a pertinent passage from one of my favourite books on writing and language, Joseph M. Williams’s Style: Toward Clarity and Grace:

. . . we ought to rethink the widely shared notion that every feature of standard English has some kind of self-evident, naturally determined “logic” that makes it intrinsically superior to its corresponding form in nonstandard English. In educated written English intended for general circulation, ain’t is socially “wrong.” But we ought not try to convince ourselves or anyone else that ain’t — along with most other errors of its kind — is wrong because it is inherently defective and is therefore evidence of an inherently defective mind. Such errors are “wrong” because of historically accidental reasons. Until we recognize the arbitrary nature of our judgments, too many of us will take “bad” grammar as evidence of laziness, carelessness, or a low IQ. That belief is not just wrong. It is socially destructive.

In ‘Ideology, Power, and Linguistic Theory’ (PDF), Geoffrey Pullum writes:

Unjustified and perhaps unjustifiable, the rules of the prescriptive ideologues, dimly grasped and often misunderstood, nonetheless form the backbone of what the general public understands and believes about English grammar. . . .
It is a familiar pattern for people to reify an unjustifiable set of regulative rules that are supported mainly by the taste of the person making the proposal, to treat them as if they were the constitutive correctness conditions for some language that people do not speak but should, and to call that language English.

Standard English, though a minority dialect, enjoys an exalted position in the family of English dialects. But this is a matter of historical happenstance. Socially privileged it may be, linguistically superior it is not. Variation makes communication more interesting, and it can be savoured rather than disdained.

Update:

Language Hat has a good discussion of some of the issues raised in this post.


Flouting class and flaunting mnemonics

December 5, 2011

It’s the start of a new month, which means it’s time to report on what I’ve been writing at Macmillan Dictionary Blog over the last few weeks. Five posts on words and language are linked and excerpted below, or you can go straight to my archive of articles.

Someone on Twitter reported seeing a sign that read: “Help impact a child, donate your vehicle”. This is a usage of impact that bothers a lot of people, and I can’t say I’m fond of it myself. But there’s nothing grammatically wrong with it.

So how does “impact” impact you? This post considers the word in the context of Michael Hoey’s lexical priming theory, which says that as we acquire vocabulary it becomes “loaded with the contexts (linguistic, generic and social) in which we repeatedly encounter it”. And it seems we can’t help wanting others to support our impressions:

We have a tendency to generalise from our feelings, leaping too easily from “I dislike this usage” to “This is wrong” or even “No one should ever say this anywhere.” It’s natural that we would want to universalise our preferences, but it’s not very reasonable or practical. Better to examine why we might object to a legitimate word. This can have a surprising impact. [more]

People sometimes adopt new modes of speech to advance in work or society or to dissociate from certain areas or attributes and so on. This may be part of what inspired the much-derided “Dortspeak” in and around Dublin.

I look briefly at the accent and at Received Pronunciation in RP and Dortspeak. RP, also known as BBC English and the Queen’s (or King’s) English, is not so exalted nowadays as it once was, but for a long time it had powerful social prestige:

An RP accent, even a modified one that combines it with regional qualities, has prestige because it implies a certain level of education, social status, prosperity and perhaps political power. Centuries ago it was the accent of the courts and high society in London and the home counties; people moving there to advance in life often adopted it as their own.

Later, RP became the accent of public schools and the BBC, which strengthened and stabilised its status as the “standard” form of English speech. It was (and remains) linked to class consciousness. [more]

Class consciousness was a recurring theme on Macmillan Dictionary Blog during November, which was its “class English” month and featured excellent posts by a range of regular and guest contributors.

My next article, Through the class ceiling, broadens the discussion in my previous post from accents to dialects:

Standard English is an important and useful variety of English, but its status comes from historical circumstance rather than inherent linguistic superiority. This point is sometimes missed by those who hold that there is an ideal form of English — which typically corresponds to the form they were taught or to which they aspire.

Later I quote from Jean Aitchison’s book Language Change: Progress or Decay?, in which she describes how Samuel Johnson’s great dictionary may have encouraged belief in a false hierarchy of linguistic properness:

Johnson, like many people of fairly humble origin, had an illogical reverence for his social betters. When he attempted to codify the English language in his famous dictionary he selected middle- and upper-class usage. . . . in many instances [he] pronounced against the spoken language of the lower classes [more]

Leaping forward a few centuries, High-speed tech jargon explores online lingo and its rapid turnover:

Jargon is part of a sublanguage, and is subject to forces of change just like our common vocabulary is. Technology evolves quickly and its jargon is churned out at a corresponding rate. Entire avenues of research and use are rendered obsolete by superior (or better commercialised) developments, so what were technological buzzwords one year might be unrecognisable just a few years later.

After considering (and linking to) a few recent articles on tech jargon, two of which find fault with its ubiquity or opacity, I conclude that

So long as jargon is reasonably transparent and pitched at the appropriate level, there is no cause for alarm; when communication fails because the words we use are too obscure or esoteric, people will either stop reading or let us know. [more]

Finally, Avoid flaunting your confusion is about commonly confused word pairs like flaunt vs. flout, and how we can use mnemonics and other methods to help remember which word is which.

To remember that flaunt means show off, for example, you could think of the aunt in flaunt and picture your aunt behaving ostentatiously. To make it doubly effective, address the other word in the pair, too: notice the lout in flout and think of a lout flouting the law . . . .

Mnemonics can help us only if we put them to work. First we need to be aware that there’s a difficulty, and to take responsibility for it. The tricks we devise can be personally meaningful or arbitrary and absurd, so long as they’re readily brought to mind. The more memorable they are, the more reliably they’ll do the job. [more]

Feel free to share your thoughts below or at the aforelinked posts.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,105 other followers