May 14, 2013
It’s a couple of months since I made a bookmash, so here’s a new one.
Click to enlarge:
*

*
Cat and Mouse Semantics
Fledgling sense
And sensibility,
Cat and mouse semantics,
Nomad codes,
Walkabout to school
Through the fields
In the land
Of invented languages.
*
Thanks to the authors: Octavia Butler, Jane Austen, Günter Grass, F. H. George, Erik Davis, James Vance Marshall, Alice Taylor, Arika Okrent.
More in the bookmash archive. From an idea by Nina Katchadourian.
7 Comments |
books, literature, poetry, wordplay | Tagged: bookmash, books, found poetry, language, literature, photography, poetry, visual poetry, wordplay, words |
Permalink
Posted by Stan
April 4, 2013
Horatio Bottomley (British politician and co-founder of the Financial Times) was in prison for fraud in the 1920s. On one occasion, so the story goes, he was visited by a chaplain who saw him sewing mailbags and said: “Ah, Bottomley. Sewing, I see.”
To which Bottomley replied, “No, sir. Reaping.”
(Adapted from J. P. Bean, Verbals: The Book of Criminal Quotations, and other sources. For anyone unsure of the pun, it’s a play on sew/sow homophony and the saying “You reap what you sow.”)
11 Comments |
humour, language, stories, wordplay | Tagged: crime, history, homophones, Horatio Bottomley, humour, J P Bean, jokes, language, puns, stories, wordplay, words |
Permalink
Posted by Stan
March 23, 2013
[click to enlarge]

From the “Frazz” archives – comic strip by Jef Mallett.
2 Comments |
humour, language, semantics, wordplay | Tagged: cartoons, comics, detention, food, Frazz, humour, Jef Mallett, language, linguistics, pragmatics, rhetorical questions, school, semantics, taste, tomatoes, wordplay |
Permalink
Posted by Stan
March 8, 2013
Stanisław Lem, in The Star Diaries, has an amusing inversion of our custom on Earth of adding more and more letters and titles to our names as we gain academic and other distinctions.
From “The Thirteenth Voyage”:
My object, when I set out from Earth, was to reach an extremely remote planet of the Crab constellation, Fatamiasma, known throughout space as the birthplace of one of the most distinguished individuals in our Universe, Master Oh. This is not the real name of that illustrious sage, but they refer to him thus, for it is impossible otherwise to render his true appellation in any earthly language. Children born on Fatamiasma receive an enormous number of titles and distinctions as well as a name that is, by our standards, inordinately long.
The day Master Oh came into the world he was called Hridipidagnittusuoayomojorfnagrolliskipwikabeccopyxlbepurz. And duly dubbed Golden Buttress of Being, Doctor of Quintessential Benignity, Most Possibilistive Universatilitude, etc., etc. From year to year, as he studied and matured, the titles and syllables of his name were one by one removed, and since he gave evidence of uncommon abilities, by the thirty-third year of his life he was relieved of his last distinction, and two years later carried no title whatever, while his name was designated in the Fatamiasman alphabet by a single and – moreover – voiceless letter, signifying “celestial aspirate” – this is a kind of stifled gasp which one gives from a surfeit of awe and rapture.
Lem’s literature is as much philosophical excursion as it is storytelling (with plenty of playful asides, as above). He has a gift for both, and a wicked sense of humour – some chapters in The Star Diaries are like Borges having a Douglas Adams dream, as I remarked at the time.
He’s probably best known for Solaris, but it’s not one of the handful I’ve read so far, all of them brilliantly entertaining and consistently thought-provoking. It seems appropriate that Mister Lem’s own name is so short: not quite Master Oh’s stifled gasp of awe and rapture, but not a million light-years away either.
*
Edit: Speaking of aspiration and verbal invention, Passive-Aggressive Notes has a note this week from a 6-year-old girl to her mother with what appears to be a sigh of frustration: “hhhh”. I don’t think I’ve seen a sigh spelled so perfectly before.
7 Comments |
books, humour, literature, wordplay | Tagged: aspiration, books, humour, literature, names, phonetics, satire, science fiction, Stanislaw Lem, translation, wordplay, writers |
Permalink
Posted by Stan
March 7, 2013
[click to enlarge]

Quench the lamp
Quench the lamp, the image,
The chalice and the blade,
Silver threads of hope
Booking passage in the modern idiom.
Thanks to the authors and editors: Alice Taylor, Daniel Boorstin, Riane Eisler, Sinéad Gleeson, Thomas Lynch, and Leo Hamalian & Arthur Zeiger; and to Nina Katchadourian for the idea.
Since my last bookmash, the game has continued to spread – most notably to the great US public radio show on words and language A Way with Words (full episode here), which read out a few and encouraged listeners to compile their own.
I haven’t read all the books in this stack, so feel free to recommend. Some of you might know Silver Threads of Hope, a new anthology of Irish short stories in aid of mental health charity Console; it appeared in an older Sentence first post on turn-taking in conversation.
My previous bookmashes are here. Join in, if you like!
6 Comments |
books, poetry, wordplay, words | Tagged: bookmash, books, language, nonsense poetry, photography, poetry, radio, visual poetry, wordplay, words, world book day |
Permalink
Posted by Stan
January 16, 2013
If you search Google Images for “buzzword bingo”, you’ll see how popular a game (or pretend game) it is. Some examples were probably inspired by Dilbert, veteran victim of business jargon:

By comparison, bingo cards of grammar/usage peeves are surprisingly rare. On Twitter recently I described a Guardian article as “peever’s bingo” because it contained so many timeworn usage peeves, like literally and whom.
Maybe I had this comment by LanguageHat at the back of my mind. In any case, author and ex-copyeditor Scott Huler replied that an actual bingo card of pedantic peeves would be a good idea. So here it is:
Read the rest of this entry »
25 Comments |
grammar, language, usage, wordplay, words, writing | Tagged: bingo, Dilbert, editing, games, grammar, jargon, language, peevology, phrases, prescriptivism, usage, word games, wordplay, words, writing |
Permalink
Posted by Stan
January 14, 2013
One of daftest and dustiest old grammar myths is the unfounded rule against ending a sentence with a preposition. This fake proscription seems to have been invented by a Latin-loving John Dryden in 1672 and, like an indestructible demonic meme, continues to gnaw at people’s minds centuries later. Some even believe it.
Avoiding preposition-stranding (as it’s known) can have deliberately comical results, famously in not-Churchill’s “arrant nonsense up with which I will not put”. And then there’s the well-known line contrived to end in a whole stack of prepositions: “What did you bring that book that I didn’t want to be read to out of [about Down Under] up for?”
A couple of those “prepositions” might be better described as adverbs, but anyway. Variations on this line abound; until lately, though, I had never seen one so extravagant as this 15-preposition-pile monster:
What did you bring me the magazine I didn’t want to be read to out of about ‘”Over Under Sideways Down” up from Down Under’ up around for?
See Futility Closet for context, involving recursion and lighthouses. After I linked to it on Twitter, a couple of people pointed out that the line cheats by ignoring the use–mention distinction – that is, many of the prepositions aren’t used as prepositions. (Also: adverbs.) But I think cheating is allowed here in the interests of silliness.
10 Comments |
grammar, humour, language, syntax, wordplay | Tagged: grammar, humour, John Dryden, language, linguistics, nonsense, prepositions, prescriptivism, recursion, syntax, Winston Churchill, wordplay |
Permalink
Posted by Stan