I have two new posts up on Macmillan Dictionary Blog. The first, The fashion for inkhorn terms, continues the discussion of plain English (the blog’s theme for December and January) and looks at some of the reasons language can fail to achieve its main purpose: communication.
In particular, I look at the once-popular ornate style of writing that
combined elaborate syntax with a multitude of rhetorical devices and what became known as “inkhorn terms”. An inkhorn is an inkwell made of horn, and inkhorn term is what Michael Quinion calls “a term of gentlemanly abuse” that was applied to fancy words borrowed from classical languages during the gradual shift from Middle to Modern English. . . .
In The Story of Language, C. L. Barber writes that in early Modern English “the trickle of Latin loans becomes a river, and by 1600 it is a deluge”. But many Latin and Latinate loans that were attacked as inkhorn terms gradually slipped into the standard vocabulary and are now thoroughly integrated into English . . .
Read on for examples of inkhorn terms that survived and ones that faded.
Next, Apostrophe apostasy returns to the story about Waterstones’ apostrophe that I recently addressed on Sentence first. I speculate on why people get so upset by trivial changes to a company’s style, and I ponder what the future might hold for this troublesome punctuation mark:
Minor matters of style and punctuation have a way of agitating people, and worlds of contention spring from trivial distinctions. Language usage is also a convenient scapegoat through which people can express their displeasure and unease with big business, youth culture, societal change, the anticipated end of civilisation . . . .
We may see a trend towards using [the apostrophe] less where its absence doesn’t appear too odd. Well-known companies deleting it from their names will contribute to this shift, as will its omission from much informal communication in text messages and online chat, especially where character count is a constraint.