A quick follow-up on a tweet – or should I say tvuít – from yesterday: Foclóir, a new English–Irish dictionary, has just gone online. It looks great; alongside its translations it offers detailed grammatical data, example sentences, and sound files from native Irish speakers.
The sound files are a particular treat, offered in the three major dialects of Connacht, Munster and Ulster Irish. Vocabulary-wise, although the dictionary is far from complete, there’s already more than enough to reward repeat visits:
The dictionary is being published on a phased basis, and the full content won’t be online until end-2014. The entries published in January 2013 consist of approximately 30% of the eventual content, however this range covers approximately 80% of general English usage.
Foclóir was created by Foras na Gaeilge and is based on the Dante lexical database. Preparation of a print edition will begin in 2015, once all the dictionary material has been published online. I’m making it my primary internet reference for English–Irish translation.
[via RTÉ News]