The current issue of Words Without Borders has an interesting comic about language and identity by Taiwanese artist Li-Chin Lin, translated from French by Edward Gauvin.
Tongue-tied, excerpted (I think) from her début graphic novel Formose, vividly explores the politics of dialect and language, social attitudes towards their use, and the complications of squaring one’s sense of self with these conflicting pressures.
Li-Chin Lin is interviewed here about her work; the page is in French, so drop the text into Google Translate or similar if you want a rough version in English or another language.