Book review: ‘Talk on the Wild Side’ by Lane Greene

Language today is partly tame and partly wild, and the two will always be in tension. —Lane Greene, Talk on the Wild Side

It’s funny how many people profess to love the English language yet express this mostly by moaning about how others use it. Turns out they only love one dialect: the formal English they were taught at school. Other varieties receive their scorn and condescension. Everyday developments like dropped sounds or shifts in meaning are taken as signs of imminent linguistic ruin.

To fear that change could so corrupt English that it would slip into terminal decline is to misunderstand what language is and how we use it. No language in recorded history has ever devolved into grunts, but that hasn’t stopped people worrying that English will, if their favourite scapegoat – young people, managers, Americans, northerners, anyone not white and middle-class – carries on ‘mangling’ it the way they do.

If you have concerns about English being degraded, grab yourself a copy of Talk on the Wild Side: The Untameable Nature of Language by Lane Greene, newly published by Profile Books (who kindly sent me a copy). In fact, if you’re at all interested in language change and the remarkable efforts people have made to thwart or control that change, you’ll find much to enjoy in Greene’s book.

Contemporary discussions about usage show language to be a subject bedevilled by misinformation: everyone’s an expert, yet people defer to any Jane or Joe Soap on the street, even to the most absurd cranks, in their anxiety not to break any rules. Peeving is rife in popular discourse: as Greene puts it, ‘The public conversation about language is dominated by a kind of middlebrow irascibility.’

Much of this ire arises because of ignorance about the difference between normal and formal English. Formal English has an important but limited role; normal English, as its name suggests, is what most English-speakers use most of the time. Purists and peevers often fail to realise or accept that normal English is usually perfectly appropriate. Here’s Greene:

Elegant formal written language isn’t the only form of language that matters. Language is a many-faceted thing. Slang and dialect, jocular play with non-standard forms, teen-speak, text-speak, corporate jargon, political waffle and all the other kinds of language typically loathed by the letter-to-the-editor type have their places. These forms are not a threat to language’s health. Their persistence shows that they fill a need. Not all language is well behaved, nor does it need to be.

This idea of filling a need recurs in the book, at different levels. Certain usages emerge and may be considered abominable at first, but if they are useful they stand a chance of surviving and spreading. On a broader level, a deeper truth obtains:

Scientists have never found a language that has fallen to pieces. It’s not in language’s nature. Humans need it to do too many important things.

Profile Books edition of 'Talk on the Wild Side: The Untameable Nature of Language' (2018) by Lane Greene. On a white background, assorted letters in black are arranged to suggest the face of a roaring tiger.Talk on the Wild Side is not just another corrective to misguided ‘corrections’. It looks at many different efforts to engineer language. Seven essay-like chapters delve into ways that would-be improvers have sought to tame or fix language. One explores how languages change over time, lopping off bits of words and then fusing bits together again – to no ultimate harm. A brief history of machine translation shows how efforts to automate translation with algorithms were doomed by their very premise.

Among the most ambitious attempts to refashion language are experiments in language creation. Greene zeroes in on Loglan and Lojban, invented to be logical in a way that natural languages cannot be: Will thought itself be clearer in a language with no ambiguity? These endeavours, though intriguing, haven’t caught on among the masses, and even their fans acknowledge their limitations. (I was glad to find John Cowan, author of The Complete Lojban Language and often seen around these parts, feature in this chapter.)

Greene covers the language beat at the Economist and won the Linguistic Society of America’s journalism award in 2017. With this background he offers astute insights into the politics of language, national and personal, including a useful review of Orwell, Lakoff, and techniques of persuasion in the time of Trump. He moves things along at a good pace: the book is a modest 215 pages, excluding notes; it’s easy to imagine another author struggling to say as much in under 300. The result – or the cause – is a pleasing briskness:

If sounds and words are part of the system, grammar is the system. And many people are convinced that grammar is in decline. Happily, this is bunk.

Greene, an avowed polyglot, has a deep interest in language that is evident all through the book. Every language, he writes, ‘is a unique product of humankind’s genius’. He knows, too, when to bend the rules. Describing comma splices as ‘rare in edited prose today’ (though I’ve a file with 30,000 words that shows otherwise), he still knows they’re an option when the occasion suits:

Thought isn’t language, language isn’t just grammar, grammar isn’t usually what the hardiest of grouches think it should be.

Talk on the Wild Side: The Untameable Nature of Language is thoroughly recommended – to language fans, critics, educators, and learners – for its good sense, admirable attitude, and thoughtful commentary on the nature of language and the infinitely varied and complicated ways we use it. It’s available from the publisher at the link above or from your preferred bookstore. And how great is that cover art by Sinem Erkas?


8 Responses to Book review: ‘Talk on the Wild Side’ by Lane Greene

  1. Does Greene discuss Sapir and Whorf on linguistic relativism, Daniel Everett on the Piraha, etc? Such thinkers, as with Lakoff, touch upon deeper levels of language and the power it has over our minds, specifically in its relationship to culture. That would directly relate to why language is untameable, as it can never be made into an object held at arm’s length. Language is at the core of our identity and experience of reality.

    • Stan Carey says:

      Yes, he discusses linguistic relativism, particular the ‘folk-Whorfian’ belief held by some sticklers that careless or illogical use of language leads to careless or illogical thought.

      I think our core experience of reality transcends language, FWIW.

      • I’d make a few points. What might be called ‘folk-Whorfian’ belief probably has little to do with what Whorf advocated. Whorf, in line with Sapir, certainly wasn’t making an argument for language being rational or proposing that language should be made more rational. It is actually rationalists in the linguistic field who have most strongly opposed linguistic relativism because of its focus on culture (e.g., Noam Chomsky wanting to make linguistics a hard science, in his arguing for a computational model of the brain and in his dismissing social science and field studies).

        As far as that goes, what gets called the Sapir-Whorf hypothesis isn’t specifically based on the writings of Sapir and Whorf. Neither Sapir nor Whorf believed in linguistic determinism, what gets wrongly called the strong Sapir-Whorf hypothesis — as both also did research on universal aspects of language such as sound. There has been a longstanding confusion between and conflation of linguistic relativism and linguistic determinism. The two are separate hypotheses. But for some reason the confusion and conflation persists, maybe because few critics bother to go back to the original texts to see the full context of their arguments.

        Another thing is that, though Sapir and Whorf were not linguistic determinists, recent research has found some cases of linguistic determinism. One example is the lack of complex numerical system in the Piraha language and the accompanying severe difficulty they have in counting, even when others have tried to teach them — as psychologist Peter Gordon, in testing them, concluded: “represents a rare and perhaps unique case for strong linguistic determinism.” Humans, as with some other animals, have an innate ability to distinguish up to the number three. But beyond that, linguistic concepts are absolutely necessary.

        Still, as Sapir and Whorf argued, most language seems to operate primarily through shaping and influencing (not determining) thought, perception and behavior. Recent decades of research have strongly confirmed this view. The debate about linguistic relativism is over. The evidence, having been limited in the past, has now become overwhelming. The only question remaining is how far does it go. At some point, it begins to touch on more philosophical issues that linguists as of yet don’t know how to tackle, such as issues about claims of ‘reality’ which touches upon many other theories like social constructivism, embodied embedded cognition, etc.

        I know you’ve written about Daniel Everett’s first book. But have you read his later books (Language: The Cultural Tool, Dark Matter of the Mind, & How Language Began) where he goes into greater detail about language and culture? And have you read the work of his son, Caleb Everett (Linguistic Relativity & Numbers)? Beyond the Everett family, have you checked out other recent books surveying the field such as Linguistic Relativities by John Leavitt and the Language Myth by Vyvyan Evans?

  2. astraya says:

    In my browsing of language-related websites and blogs, I stumbled across one which was dedicated to complaining about other people’s grammar. Some of the examples were by journalists no doubt cutting and pasting no doubt shortly before a deadline. Others were genuine varieties of English; they just happened not to be her variety of English. The only good thing I can say about it is that she stopped posting about six years ago.

    Fair enough, on my blog, I sometimes post about other people’s mistakes or variations, but always with a discussion of what makes it a mistake or variation.

    • Stan Carey says:

      When I first started blogging about language, there seemed to be a lot of those kinds of blogs, whose chief purpose was to showcase and often ridicule errors in usage. Issues of manners and privilege didn’t seem to cross their creators’ minds: too busy playing ‘gotcha’. It would be nice to think we live in slightly more enlightened times now, grammar-wise, but it’s more likely those blogs faded for the same reasons other, better blogs did in the same period.

      I consider your discussions of errors to be in an entirely different category, because they come from a place of interest and education.

  3. Michael Vnuk says:

    The book sounds very interesting and I will track it down later. My initial comment arises from a word in the subtitle: ‘untameable’. I first thought that you had made an error, as I assumed it would be ‘untamable’, but I know that you are an editor and would probably take care with something like that, and the picture of the cover further down proved that you copied correctly. (It is disappointing to see book catalogues and other discussions of books where the title in the text is misspelled compared to the image of the book right next to it.) Nonetheless, I then thought that the subtitle of the book was misspelled, but that seemed even less likely. I’ve now checked and found that both ‘untameable’ and ‘untamable’ are spellings in use. I will have to do more investigation, as I thought that the silent E was always dropped (eg ‘hope’, ‘hoping’), unless it was necessary to prevent confusion (eg ‘die’, ‘dying’ v ‘dye’, ‘dyeing’) or to guide pronunciation (eg ‘service’, ‘serviceable’).Things are not as simple as I thought.

    • Stan Carey says:

      I hope you enjoy it. A quick look at the Google Books corpus shows that untamable overtook untameable in the 1860s, but there’s not a lot between them now. Nameable, by contrast, has long had the edge over namable. Both e-less and e-full spellings are listed in the OED and can be considered standard, but tendencies and preferences will vary from one time or place to another.

      Here’s a publisher’s spelling horror, while we’re on the subject.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.