Don’t never tell nobody not to use no double negatives

Sometimes what I read tells me what to write about. Other times the hints come from what I watch. This time it’s both. First I read a line in Richard Pryor’s autobiography Pryor Convictions with this mighty stack of intensifying negatives:

You can’t tell nobody not to snort no cocaine.

That led me to rewatch Richard Pryor: Live in Concert, in which the comedian says:

I don’t wanna never see no more police in my life.

That was hint #1, in two parts.

Pryor’s meaning is clear in both cases. But grammar purists still disapprove. Some would even disagree that the meaning is clear, claiming that the first one ‘logically’ means ‘You can tell somebody to snort some cocaine.’

The maths- or logic-based objection to negative concord – better known as the double negative – crops up reliably in these discussions. It can usually be disregarded as bad-faith hyperliteralism or misguided overapplication of formal logic. Either way, it’s flat-out wrong, as we’ll see.

Negative concord has a bad reputation despite centuries of common use in varieties of English around the world. This post looks at why that is, and why it shouldn’t be. It’s a long post, 2,500+ words, because there’s a lot of ground to cover and I want to bring something fresh to readers broadly familiar with the terrain.

[click images to enlarge]

4-panel comic. Panel 1: At a counter top, a mouse in glasses tells an unidentifiable creature (orange, horned, long-snouted), 'I got a new job.' The orange creature asks, 'Doing what?' Panel 2: the mouse takes notes as a guitar player sings the blues: 'I woke up this mornin' with the bright sun, and listen, girl, ain't missed you none...'. Panel 3: mouse tells the blues musician: ''Ain't' is not correct English, and you've used a double negative, so let's try, 'I haven't missed you an inordinate amount.'' Panel 4: orange creature asks mouse, 'You correct the blues?' and mouse answers, 'Yes.' Off-panel, the musician asks, 'What rhymes with 'inordinate'?'

Pearls Before Swine by Stephan Pastis

Hint #2 was an example of the purist disapproval in the crime film Dragged Across Concrete (2018). Getaway driver Henry, played by Tory Kittles, gets criticized for using a double negative by veteran cop Brett, played by Mel Gibson:

HENRY: You sure you ain’t an elementary teacher, used to dealing with kids who don’t know nothing?
BRETT: I believe what you meant to say was, ‘who don’t know anything’.
HENRY: You understood me, didn’t you?
BRETT: Yeah, but you’re a lot smarter than you sound – a whole lot smarter from what I’ve seen.
HENRY: It’s good to be underestimated.

Animated gif from film shows white cop (Mel Gibson) and African American driver in a car at night, having a conversation: Text in post matches gif captions.

In another scene, Henry gets ‘corrected’ (by a different white man) for saying ‘We here’. This abridged syntax is an example of zero copula, which, like negative concord, is a feature of Henry’s dialect, some form of African American Vernacular English (AAVE). Henry claps back in both exchanges.

Before delving in, I’ll clarify the terminology. Double negative is the popular term, but it implies just two negatives, whereas there may be three or more, as we’ve seen. Double negative can also refer to litotes, a rhetorical device where two negatives (one of them often a prefix) make a weak positive, as in ‘not untrue’.

Double negative (and multiple negative/negation) can also entail ‘true double negation’, where the negatives obviously cancel out, as in ‘I’m not not saying that’. Litotes and true double negatives are not the issue here, so I mostly use the term negative concord (NC), which, though less familiar, is more accurate and less semantically knotty.

Negative concord today

To get a (very rough) sense of current attitudes to negative concord, I ran a quick poll on Mastodon. The results should be taken with a pinch of salt but are interesting nonetheless:

Screenshot of Mastodon post on 23 February 2023 with a poll taken by 458 people: Thinking about double negatives after seeing some interesting examples. Maybe I'll write it up. So, a poll: How do you feel about double negatives in English (aka negative concord, multiple negation)? Lines like "We ain't going nowhere" or "I didn't say nothin' to nobody." Poll results: They're fine; I use them: 23%. I don't really use them, but they're fine: 45%. I'm not a fan: 19%. I dislike them; they're not logical/proper English: 12%.

Two thirds of the 458 people who voted were fine with negative concord, whether they used it or not. Over 30% dislike it: that’s a lot. (And 1% are somehow unaccounted for.)

People who replied were mostly positive or neutral about NC. One was taught – in the 1960s, no less – that NC was appropriate for emphasis. Their enlightened teacher even stressed the important difference between formal written language and informal usage, a distinction lost on many people today.

Others said double negatives are ‘grammatically incorrect’, are ‘sloppy’, and ‘make you sound ignorant’, confirming Elizabeth Grace Winkler’s characterization of NC, in Understanding Language, as ‘one of the most stigmatized features of non-standard varieties of English’ and a sign for some that ‘standards are going down the drain’.

Of course, that’s been happening since forever.

Pedants might joke about Mick Jagger singing that he can get some satisfaction, or Pink Floyd needing some education, but no one seriously thinks this. Yet the same allowances aren’t made for people who use double negatives naturally in their everyday language, as I wrote at Macmillan Dictionary a few years ago.

Negative concord may be associated particularly with certain dialects, like African American Vernacular English, Appalachian English, and Cockney, but it seems to occur wherever English is spoken. So why the reluctance to accept it, given that it’s a normal feature of informal registers in dialects around the world? I look at this below.

NC is also integral to many languages other than English, as seen in Dryer’s World Atlas of Language Structures. (Many languages with negative concord, like French, are excluded from the map because they use negative particles that are optional in colloquial expression.) Linguistically, negative concord is as routine it gets.

Mercator map projection showing yellow circles to mark languages with negative concord. There are many such circles around the world, with particular clusters in Africa and Melanesia and a healthy scattering in North and South America.

History and decline of NC

NC in English is as old as English itself. Old English nan man nyste nan þing (‘no one knew anything’) literally means ‘no man not-knew no thing’.1 Such ‘repetition of uncancelling negatives’, Robert Burchfield writes in his revision of Fowler, was ‘the regular idiom . . . in all dialects’ in Old and Middle English.

Otto Jespersen, in Negation in English and Other Languages, suggests that when negation is weakly marked – by an unstressed particle, for example – there’s a tendency to reinforce it by adding another negative marker, which, in its turn, may gradually lose its negative force. This process came to be called Jespersen’s Cycle.

Here’s a stack of four in Chaucer:

He nevere yet no vileynye ne sayde
In al his lyf unto no maner wight

[He never yet no abuse not said
In all his life to no manner of creature]2

Negative concord began to wane well before Shakespeare’s time, but it was still current enough for the playwright to use at the turn of the 17thC: ‘And that no woman has; nor never none / Shall mistress be of it’ (Twelfth Night); ‘There’s never none of these demure boys / come to any proof’ (Henry IV, Part II).

As the ‘more effusive’ types of multiple negative fell out of literary favour, double types persisted, according to the Merriam-Webster Dictionary of English Usage (MWDEU). Here’s one in Robinson Crusoe (1719): ‘I had lost no time, nor abated no diligence’. In some editions this is tellingly revised to ‘. . . any diligence’.

NC declined in part because it was supplanted by competing negative polarity items (like any) which, writes negation specialist Frances Blanchette, were used ‘as a marker of higher social status’. A historical review of negation in English concludes that standardized English lacks NC because of the effects of Middle English and Early Modern English speakers’ choices of ‘prestige forms and the subsequent standardisation of these’.

So these patterns of using either negative concord or its syntactic alternatives became entangled in the gradual codification of standard (or standardized) English.3 This variety of the language is not linguistically superior but has greater social prestige because of historical events centred on power, privilege, chance, and colonialism.

Negative concord is stigmatized today because it’s prohibited in standardized English and associated with people from non-dominant socioeconomic and ethnic populations: working-class people and people of colour.4 And language has always been a convenient proxy for social prejudice. Norman Fairclough, Language and Power:

Standard English was regarded as correct English, and other social dialects were stigmatised not only in terms of correctness but also in terms which indirectly reflected on the lifestyles, morality and so forth of their speakers, the emergent working class of capitalised society: they were vulgar, slovenly, low, barbarous, and so forth. . . . The codification of the standard was a crucial part of this process, which went hand-in-hand with prescription, the designation of the forms of the standard as the only ‘correct’ ones.

Off the Mark by Mark Parisi

The grammarians

The shift away from negative concord was boosted by the efforts of grammarians in the 18thC. These influential educators modelled English on their beloved Latin to make English more ‘proper’.5 This was misguided for several reasons. For one, English is structurally Germanic, not Romance. ¯\_(ツ)_/¯

Speaking of romance:

Image of Mastodon post by me @stancarey@mastodon.ie: 'Wishing English were more like Latin is like wishing your partner were more like your ex'.

One of these grammarians was Robert Lowth, whose Short Introduction to English Grammar (1762) said, ‘Two negatives in English destroy one another, or are equivalent to an affirmative’. This rule of Classical Latin grammar does not apply the same way to English and so had to be enforced artificially.

Curiously, the rule did not appear in the first edition of Lowth’s Introduction, as Henry Hitchings reports in The Language Wars:

At the time he was writing, double negation was not common in written English, and it seems likely that Lowth was motivated to condemn it because it was regarded as a mark of poor education or breeding, and was thus the sort of thing his son (and other learners) must avoid. Since he did not mention it in the first edition of the Short Introduction, it seems plausible that double negation was not something he had come across in practice, and that it was brought to his attention by one of his early readers. Alternatively, he may have seen it condemned in another grammar – the most likely being James Greenwood’s An Essay Towards a Practical English Grammar (1711).

A few decades later, Lindley Murray’s phenomenally successful English Grammar (1795), which drew heavily on Lowth’s work, repeated the canard. Others fell in line, and the myth took hold among generations of educators and social climbers. The ‘rule’ calcified into creed, and NC’s status has been unfairly tainted ever since.

Vernacular use

MWDEU describes negative concord’s sphere of use in the 18thC as ‘contracting’ and ‘restricted to familiar use—conversation and letters’. This may belie its prevalence, though, since conversation comprises the great bulk of language, and letters were a hugely popular form of communication until the late 20thC.

Where NC was once the default style of negation even in ‘elevated’ places like literature, after its decline authors began using it as a device to mark rustic or ‘unlettered’ speech:

‘An’ there was niver nobody else gen me nothin’ but what I got by my own sharpness’ (George Eliot, Mill on the Floss, 1860)

‘They ain’t no different way’ (Mark Twain, The Adventures of Tom Sawyer, 1876)

‘We don’t want no shoutin’ here’ (Sean O’Casey, The Plough and the Stars, 1926)

They also continued using it in letters and other relatively informal contexts, as MWDEU shows:

I never believe nothing until I got the money (Flannery O’Connor, 1952)

There’s one more volume which I hope will be the last but I haven’t no assurance that it will be. (William Faulkner, Faulkner in the University, 1959)

You can’t do nothing with nobody that doesn’t want to win. (Robert Frost, 1962)

When H.L. Mencken rewrote the Declaration of Independence in vernacular English in 1921, he peppered it with negative concord, such as ‘nobody ain’t got no right to take away none of our rights’. This recalls an observation by Jespersen in The Philosophy of Grammar, albeit about speech:

It requires greater mental energy to content oneself with one negative, which has to be remembered during the whole length of the utterance both by the speaker and the hearer, than to repeat the negative idea whenever an occasion offers itself, and thus impart a negative colouring to the whole of the sentence.

Image from The Simpsons intro, showing Bart angrily writing lines on the blackboard: 'I won't not use no double negatives' (repeated, in all caps).

The Simpsons, episode 232

Logic

Many critics appeal to logic or maths to decry negative concord. Pam Peters’s Cambridge Guide to Australian English Usage understatedly rejects this line of argument as ‘dubious’. Huddleston and Pullum’s landmark Cambridge Grammar of the English Language calls it ‘completely invalid’:

The rule of logic that two negatives are equivalent to a positive applies to logical forms, not to grammatical forms. It applies to semantic negation, not to the grammatical markers of negation. . . . Those who claim that negative concord is evidence of ignorance and illiteracy are wrong; it is a regular and widespread feature of non-standard dialects of English across the world. Someone who thinks the song title I can’t get no satisfaction means “It is impossible for me to lack satisfaction” does not know English.

Jespersen again:

If we are now to pass judgment on this widespread cumulative negation from a logical point of view, I should not call it illogical, seeing that the negative elements are not attached to the same word. I should rather say that though logically one negative suffices, two or three are simply a redundancy, which may be superfluous from a stylistic point of view . . . but is otherwise unobjectionable.

And NC’s redundancy is superfluous only from a formally stylistic point of view. It’s generally used not in formal but in normal contexts, to which it is entirely suited. To apply Jespersen’s ‘negative colouring’ across a whole sentence is to express what Michael Adams calls, in a different domain of usage, ‘the potency of style’.

Condescending Wonka meme, showing Gene Wilder as Willy Wonka in hat and purple coat, smiling, saying, 'Oh, you think language should be logical ... Have you tried using it'.It’s not that negation in language never follows logical patterns: it often does, as in this sentence. But language and logic are not homologous systems. Linguistic negation is more complex – Language Log’s posts on misnegation show where the real trouble lurks – and can vary from one variety to another.

Finally, it’s worth noting that the argument from maths or logic depends on the type of logic selected. In algebraic logic, –a + –a = –2a, which is a stronger negative. Sticklers ignore this; maybe they’re multiplying those –a’s.

Politics of use

Be wary, then, when you see Aristotelian logic applied to language use, especially to enforce a specious ‘rule’ that just happens to target informal or non-standardized language. This strategy mischaracterizes language and often smuggles value judgements of people disproportionately excluded from prevailing power structures.

The stigma against negative concord in English is social and political, not grammatical. But it’s been repeated so often, for so long, that it has seeped into conventional belief along with dozens of other superstitions, zombie rules, and myths about English usage.

Negative concord is not a flaw in the countless varieties of English that use it. It’s a systematic, age-old grammatical feature with pragmatic or expressive purpose. Double negatives generally only ‘cancel out’ in contexts where that intent is obvious,6 or in dubious fantasies of a more orderly tongue.

Grammar rules emerge from how people use language. Invented rules asserted as dogma may have social utility but have no underlying authority. Context is vital: obviously NC is not normally suited to job applications and the like – though increasingly there are jobs where it makes no difference, and that’s fine.

Many people whose dialect lacks NC still draw on it in informal chat with friends and family, often in jest or through set phrases like ain’t no thing or it don’t make no never mind. This vernacularisation is available to us all, part of the great diversity of conversational modes.

Negative concord is unlikely to become part of standardized English any time soon, if ever – its status as a shibboleth is too entrenched. But if it’s part of your everyday or occasional usage, know that there ain’t no grammatical or linguistic reason to discard it or feel bad about it.

4-panel comic in black and white, with a boy resting on a fence talking to a cow. Panel 1: Boy says, 'I can't believe the first day of school is almost here.' Panel 2 zooms out to show the cow. Boy says, 'I don't want to go back. I really think I've gotten all I can out of school.' Panel 3: Boy leans back and shakes his fist, shouting, 'Nooooo!!! I ain't never not gonna go to no school!!' Panel 4: Cow says, 'That was like twelve double negatives.' Boy replies, 'OK, maybe one more year.'

Cow and Boy Classics by Mark Leiknes

*

1 Example is from Otto Jespersen’s book Language: Its Nature, Development and Origin.

2 Anyone with knowledge of OE can feel free to correct or improve these glosses.

3 I usually call it standardized English now, to better indicate human agency and avoid suggesting that it’s a monolithic form received from on high. See Elizabeth Peterson’s note on terminology in Making Sense of “Bad English”. For sociolinguistic background, see for example ‘Standard English and standards of English’, ‘The Rise of Prescriptivism in English’, and ‘Ideology, Power, and Linguistic Theory’.

4 On the socioeconomics: Claire Childs’ doctoral thesis, which explores the development and use of different forms of negation in British dialects, reports a study that identified

an age-grading effect in the use of negative concord in Buckie, Scotland, where the youngest and oldest speakers used negative concord more often than the middle-aged group. The middle-aged group have greater involvement in the linguistic marketplace where there is increased ‘importance of the legitimized language in the socioeconomic life of the speaker’ (Sankoff & Laberge 1978: 241), so stigmatised variants are avoided.

5 As far as I know, negative concord, though excluded from Classical Latin, was part of Vulgar Latin, hence its occurrence in French, Italian, Portuguese, Romanian, and Spanish.

6 There are situations in which negative concord is potentially ambiguous, but context and delivery (prosody, real-world knowledge, etc.) usually resolve this. Some interesting research has found that children find negative concord easier to understand than litotes or true double negation. A couple of people said the same to me on Mastodon.

40 Responses to Don’t never tell nobody not to use no double negatives

  1. chhanks says:

    Three comments:

    First, I don’t mind negatives in regular talk. What I do mind is when in cascades of negatives in a carefully written sentence make the sentence harder to follow than it would have been had a more positive approach been taken.

    Second, cascades of negatives often appear in legal speak: E.g., “The plaintiff, your honor, is not arguing that denying entry to anyone who isn’t wearing shoes is an abrogation of his rights to free expression. Rather the plaintiff is arguing that such denial represents an abrogation of his right to the pursuit of happiness,”

    Third, this discussion brings to mind the old Sydney Morgenbesser story: When linguistic philosopher J. L. Austin once noted during a lecture that although a double negative often implies a positive meaning (e.g., “he is not unlike his sister”), he went on to assert that no language exists in which a double positive implies a negative — to which Morgenbesser, from the back of the room, loudly responded: “Yeah, yeah.”

    • Stan Carey says:

      The first two are not negative concord, just complicated negation, so they don’t really apply here. But I agree that such lines can be difficult to follow and should often be rewritten to reduce the level of negation and abstraction.

      “Yeah, right” is the quip I’m familiar with in the Morgenbesser story. I’ve seen it depicted in comics on more than one occasion, such as here (via Language Log):

  2. ardj says:

    You mean it don’t matter, mostly – not? Well, I might allow as you had a point, maybe. Though what really gets my own particular twisted-horn ruminant jumping is the US determination not to use a negative in “I/you/(s)he could care less”: now that is illogical.

    • Stan Carey says:

      Sure it’s illogical – it’s an idiom. But millions of people use it, and everyone knows what they mean, and that’s what matters.

      • ardj says:

        Yup. Such a fine language, American English – you know, Twaine, Whitman, et al (len Ginsberg) and they have to go and spoil it like this. Still, as Grace Paley pointed out, “in each sentence a perfect grammar”.

  3. I saw the poll on Mastodon but declined to vote. I find it strange and disappointing that a blog post explaining that logic is not a valid reason to object to double negatives is even needed in 2023. The “really” in “I don’t really use them” (which is the option I would choose if I voted) is doing a lot of work, I assume it is meant to accommodate exceptions for marked informal registers and the like.

    I think I first read the “yeah, right” joke in Mad magazine, along with “English is a language in which a double negative is a no-no”.

    I have a vague memory that there was a LL post years ago critiquing the hypocrisy of people objecting to double negatives while allowing emphatic “never never”, but I can’t find it. I remember being surprised, as “never ever” is more standard in my dialect and I would have assumed pedants would insist on it.

    • Stan Carey says:

      Well, there are a lot of things about 2023 that are strange and disappointing. Logic-based objections to negative concord have been with us for centuries and are unlikely to fade away any time soon, however good the case against them. Plus ça change, plus c’est la même chose.

      If I were to redo the poll, I might divide the first option in two, for frequent/regular use and occasional use, so that “really” wouldn’t have to do that work.

      Consistency has never been pedants’ strong point.

  4. About the power of a double negative: I have never forgotten a fragment of conversation I overheard outside my school when I was nine or ten, one girl speaking to another:

    “Evelyn, you got any money?”

    “I ain’t got none. I don’t want none. I don’t need none.”

    I didn’t know anything about what William Carlos Williams called “the American idiom,” or about the African American idiom. I just thought wow.

  5. Now I can’t get that Ghostbusters phrase out of my head:
    ‘I ain’t afraid o’ no ghosts!’

  6. ardj says:

    The Guardian today has a headline that I initially found baffling: not because of the negatives so much as the clash of moral attitudes:
    “Louisiana anti-abortion group calls on doctors to stop denying care exempted by ban”

  7. Roger says:

    I watched & heard a character, one ‘Silas Solitaire’, in ‘Yellow Dust’ (film, 1936) deliver 5 negatives in one sentence this p.m. His drift would nowadays be denounced as anti-feminist; &, besides, I don’t remember the sentence.
    — Roger

    • Stan Carey says:

      Five is impressive. I’ll listen out for it if I ever watch the film.

      • chhanks says:

        I watched the beginning of Yellow Dust (1936) on TCM- prospector Solitary Silas’ (Andy Clyde) line is right at the beginning, right after Tom Dix asks him if Lady Luck has brought him any luck.
        Here it is:

        “Never heard no lady never brought nobody no luck!”

        The movie is available to watch on yer computer on TCM until March 30. It’s looks purty good. Ain’t nuthin better nohow ‘n watchin’ sumthin’ on yer computer fer free, n’cest pas pardner?

  8. Roger Hill says:

    You may have already heard about the double positive . . .?
    At a lecture one day, lecturer states
    “While the double negative has a controversial
    existence, there is in English no such thing as
    a ‘double positive’.”
    & from the back of the hall someone says
    “Yeah, yeah.”
    (alt “Yeah, right”).
    — Roger

  9. John Lawler says:

    As the late P.J. O’Rourke put it succinctly:
    “Opinions about grammar are as interesting as opinions about arithmetic.”

    It is fascinating how many English speakers learn all about their language before 5th grade and then stop thinking. Would you hire an engineer whose math was limited to long division?

    • Stan Carey says:

      It is fascinating. Part of it, I guess, is that because we use language all day every day, we think of ourselves as experts at it. And in many ways we are, but certain people confuse knowledge of grammar (which is largely unconscious) with knowledge of what Arnold Zwicky dubs ‘garmmra‘ (which is formally taught, for the most part). And the latter stuff enables them to judge or categorize other people, which can be a hard habit to break. Plus, we’re poor judges of our own usage, so we don’t notice ourselves saying things we might judge or criticize others for using.

  10. One more, from the mid-century-modern movie Dear Heart (dir. Delbert Mann, 1964). It’s a postmaster (Geraldine Page), in Manhattan for a convention, speaking to a man who insists that a one-night stand is “the best page in the book”: “It’s just nothing. I don’t want nothing. It doesn’t even sound like very good English.”

  11. astraya says:

    I have mainly worked as an ESL teacher and legal editor, and in those contexts I would certainly tell people not to use these forms. You mention formal written English, but not second-language English. Some textbooks have sections on informal spoken English, but I can’t remember that any of them have introduced negative polarity. I can’t even remember that any student ever said a sentence including it. I can remember times when a student said something non-standard and I said ‘Some/many people (perhaps including an example group) say that, but standard English says [standard English]’.
    Outside those contexts, I don’t tell people not to use negative polarity for the same reason I don’t tell people to use or not use any particular form of English – it may have been or be my job, but it’s not my hobby. As far as I can recall, no-one around me uses it anyway. (I’ll probably start noticing it now!)

    • Stan Carey says:

      That’s an interesting angle on it. Maybe the absence of negative polarity in ESL textbooks and among ESL students points to how closely the variety of English taught in such contexts hews to standardized English – and to the prevalence and influence of standardized English.

      • astraya says:

        It would be interesting to know whether writers of ESL textbooks *decide* on using standardised English or whether they *assume* it. In either case, what standard of standardised English? Some textbooks are explicitly aligned to the Common European Framework, which adds another layer of standardisation.
        I remember one low-level lesson on present continuous. One student said the equivalent of ‘He working’. I’m perfectly aware that some English speakers use ‘He working’ and/or ‘He be working’, but I wasn’t going to (and didn’t) pause the lesson to explain so. By any standard (<ha!), standardised English uses 'He is working'.

        • astraya says:

          I also have to confess that I occasionally tell my (second-language-speaker) wife what to say or not. I try not to. And I *try* to make sure I respond to what she says, first. I suspect she’s reached her plateau of language learning/use.

  12. astraya says:

    I’ll start a new comment.
    The problem with the ‘logic’ approach is that, logically, a triple negative actually is negative and a quadruple negative becomes positive again. After five or six in a sentence, I’ve lost count, so I don’t know if the whole thing is positive or negative.

    It occurred to me that negative polarity is often used with contracted auxiliary verbs: examples I can’t get no satisfaction v I cannot get no satisfaction and We don’t need no education v We do not need no education. This is probably linked to contractions being used more in informal speech than in formal writing (indeed advised against or prohibited in some formal writing guides). Following on from that, Google Ngrams has no results for ‘don’t have any’ and ‘don’t have no’ (probably because of the way it processes contractions). Usage of ‘do not have any’ is about 500 times more than ‘do not have no’.

    • Stan Carey says:

      Some of Language Log’s posts on misnegation centre on this difficulty: that when negatives stack up (and are not being used for concord), it’s hard for anyone to keep track, and errors can easily arise. See also Jespersen’s observation, in the post, on the mental energy required for such utterances.

  13. astraya says:

    The ‘Yeah, right’ joke doesn’t really show that two positives make a negative – it simply shows that there’s such a thing as sarcasm. Observation: it’s very hard to make ‘Yes, right’ sound negative. Try saying that in the last panel of the cartoon.

    • Stan Carey says:

      I think it shows more than that, because language is contextual. In this example, “Yeah, right” does not just show the existence of sarcasm, it also addresses and rebuts what the educator just said, effectively saying “No” to it.

  14. Brendan says:

    My Brother in law – ex-teacher (in Technology) has been, and is still on a seemingly endless mission to correct double negatives. ( or Negative Concord – which I didn’t know was a thing. Or No Thing.)

    • Stan Carey says:

      There are a small few contexts where that might be appropriate, but otherwise it seems a waste of time and effort, and possibly aggravating for everyone concerned.

  15. […] Don’t never tell nobody not to use no double negatives […]

  16. astraya says:

    I stumbled across TV Tropes’ page on Confusing Multiple Negatives https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/ConfusingMultipleNegatives. It even mentions Language Log.

    • Stan Carey says:

      Thanks – there are fun examples there, from a wide range of entertainment types, and a useful note on negative concord at the end. I see it includes this Taskmaster episode that someone shared with me on Mastodon:

      I used Twitter once to play around with this style of excessive negation: “Not that I wouldn’t refrain from asking you not to never retweet this if I didn’t hardly doubt it wasn’t in no way unimportant.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: