The Irish diminutive suffix -een

January 16, 2019

In A Brilliant Void, a new anthology of vintage Irish science fiction edited by Jack Fennell (Tramp Press, 2018), I saw some examples of a grammatical feature I’ve been meaning to write about: the Irish English suffix –een. Anglicised from Irish –ín /iːn/, it normally signifies littleness or endearment but can also disparage or serve other functions.

Look up –ín in Ó Dónaill’s Irish-English dictionary and you’ll find such diverse examples as an t-éinín bíogach ‘the chirpy little bird’, an choisín chomair ‘the neat little foot’, an bheainín ghleoite ‘the charming little woman’, an méirín púca ‘the foxglove’, and an paidrín páirteach ‘the family rosary’.

The –ín suffix is so productive in Irish, and Irish so influences the traditional dialects of English in Ireland, that it’s no surprise –een became established in vernacular Irish English, especially in the west. You probably know it if you’re at all familiar with Irish speech or culture; even if not, you may recognise some of the examples below.

Read the rest of this entry »

Advertisements

Presently ambiguous, and till vs. until

November 19, 2018

In my language column at Macmillan Dictionary, I’ve been writing about whether presently is ambiguous, as some authorities warn, and about the uses of and differences between till, until, and their abbreviations.

Ambiguity is presently unlikely shows my conclusion in the title, but the detail is worth examining. I’m usually reluctant to warn against using certain words or phrases, and so it is with presently in its primary sense of ‘currently’:

Bill Walsh, in Lapsing into a Comma, recommends avoiding it as a synonym for currently. So does R.L. Trask, in Mind the Gap. Harry Shaw, in his Dictionary of Problem Words and Expressions, calls the usage ‘inaccurate’, while Garner’s Modern English Usage finds it ‘poor’ because it causes ambiguity. . . .

[But] if I tell you that something is happening presently, you’ll naturally infer that it’s happening now. If I tell you it will happen presently, you’ll infer that it will happen in the near future. The verb tense and the broader context tend to establish what is meant.

*

The difference between till and until is something I’ve been asked about a few times over the years. In TIL about till and until, I sort out these synonyms and related forms, describing how they differ, how they don’t, where you can use them, and which ones to avoid. There’s also a bit of history:

People often assume that till is simply an abbreviation of until, but in fact till is a few centuries older. It shows up in the runic inscription on the ancient Ruthwell Cross in Scotland, where its original sense was the same as ‘to’.

There is an abbreviation of until: ’til. Some critics reject it, because we already have till. They may even call it incorrect. ’Till is still more disparaged, because the apostrophe is superfluous, and although this form was used by George Washington, of all people, I can’t recommend it. Apostrophe-less til is occasionally used, but spelling-wise it falls between the two stools of till and ’til.


Why do we stand on our tiptoes and not our toetips?

October 3, 2018

Compounds are everywhere in English vocabulary, formed by combining two or more independent elements (‘free morphemes’, in linguistic jargon). They can be nouns (living room), verbs (download), adjectives (fun-loving), and other types. They can also be open, closed, or hyphenated, as shown.

The semantic relationship between the parts of a compound varies from one to another. Many are directly compositional; some require additional knowledge. When one element is part of the other, the main one tends to come first and be phonetically stressed: cliff edge, treetop, shoelaces, and so on.

So if we’re talking about the tip or tips of something, that’s the order we expect. Sure enough, there are fingertips, arrow tips, ear tips, horn tips, leaf tips, nerve tips, wingtips, and many more obscure compounds of the same structure. Which leads me to the present puzzle, which I aired first on Twitter:

Read the rest of this entry »


Irregular, elementary, and belittling

September 29, 2018

I have three new posts to report from Macmillan Dictionary Blog, where I write a monthly column about words and language. Links and excerpts follow.

‘This is highly irregular’ showcases the devilish irregularity of English:

English is a famously irregular language, its grammar laden with exceptions to the rules. This is largely a result of English being a mosaic of different languages. To its originally Germanic structure were added heavy layers of vocabulary from Latin, French, and elsewhere, over centuries of use. This prolonged and complex mixing of influences led to the lack of uniformity we find in English verb patterns today.

Past tense and past participle verb forms are the focus of the post, which includes a brief quiz: Can you solve these, for example? 1. Once again the dog had [lay] its head on her lap. 2. He remembered he had [drink] the cocktail before. The point being, even native English-speakers struggle with some of these verbs.

‘Elementary error, my dear Watson’ looks at a well-known expression whose provenance proves unexpected:

Ask people to put elementary in a sentence, and many will quote a famous catchphrase by Sherlock Holmes, the great detective created by Arthur Conan Doyle: ‘Elementary, my dear Watson’ (sometimes without the possessive determiner: ‘Elementary, dear Watson’). The expression, generally used humorously, has taken on a life of its own, with a separate entry in Macmillan Dictionary that says it means something is ‘very easy to understand or solve’. But all is not as it seems.

It turns out that in Conan Doyle’s 56 short stories and four novels starring Holmes, the detective never once says the line, with or without the ‘my’. I dig into the etymology.

‘Don’t belittle this word’: Sometimes a word is hated with a passion, by many people, for many years, and then new generations arrive and think nothing of it:

If you were told that a word had ‘no chance of becoming English’ and should be ‘abandoned to the incurably vulgar’, you would not guess that the word is belittle. It seems so ordinary and uncontroversial nowadays. But those quotes, from Fitzedward Hall in 1872, reflect real historical antagonism to it. ‘For shame, Mr. Jefferson!’ spluttered an article in the London Review, criticizing the Founding Father for coining it.

With all the anxious commentary now reduced to a quaint historical footnote, I review the word’s history and the gradual but ultimately radical shift in people’s attitudes to it.


‘Like’ is an infix now, which is un-like-believably innovative

June 16, 2018

Like has undergone radical developments in modern English. It can function as a hedge (‘I’ll be there in like an hour’), a discourse particle (‘This like serves a pragmatic function’), and a sentence adverb (‘It’s common in Ireland, like’). These and other non-standard usages are frequently criticised, but they’re probably older than critics think.

More recent is the so-called quotative like (‘I’m like, Whoa!’), also often disparaged. This became widely established impressively fast and is leading to some remarkable usages in younger generations: children saying things like ‘What’s Ernie like?’ to mean ‘What’s Ernie saying?’

So some uses of like are emerging right now, spreading through younger speech communities. In episode 278 of Australia’s Talk the Talk podcast, guest Alexandra D’Arcy – a linguistics professor who literally wrote the book on like – says that while she might say ‘at like the same time’, her son can say ‘at the like same time’, which is not in her grammar at all. It’s a subtle but striking difference.

It gets better. The latest novel use to which like is being put is as an infix. Infixes are a pretty small set in English, so a new one is a genuine surprise, linguistically. In some ways it is unlikeprecedented.

Read the rest of this entry »


Verbing and nouning are fine and here’s a quiz

May 16, 2018

New words enter English in a variety of ways. They may be imported (import); compounded (download); clipped (totes); affixed (globalisation), acronymised (radar); blended (snowmageddon); back-formed (donate); reduplicated (mishmash); coined (blurb); or formed from onomatopoeia (cuckoo), proper nouns (algorithm), folk etymology (shamefaced), or semantic shift (nice, starve).

Another important source is when a word in one grammatical class is used in another: this is called functional shift, because the word shifts function. A noun becomes an adjective, a verb becomes a noun, and so on. It’s also called conversion and zero derivation – because a new word is derived without any inflection or affixation.

Linguistic conservatives often object to the process. At every Olympic games, for example, people complain about medal being verbed, blithely unaware that the usage dates to at least 1860, when W. M. Thackeray wrote, ‘Irving went home medalled by the king’. From my A–Z of English usage myths:

Read the rest of this entry »


Compulsive pedantry

March 28, 2018

When someone corrects a family member’s use of English, it usually (I imagine) follows the lines of age and authority: a parent correcting a child, say. But the dynamic is sometimes reversed and can be depicted thus in fiction: Michael Connelly, for example, has Harry Bosch’s daughter criticise the detective’s speech.

A more elaborate case plays out in Ali Smith’s novel How to Be Both (whose conversation without a common language I recently shared). The protagonist in one half of the novel, a teenage girl named George who is grieving for her late mother, compulsively corrects people’s usage – sometimes vocally, sometimes silently.

We notice the habit in the story’s first scene, a flashback. George is travelling in the car with her mother, and her little brother is asleep in the back. She is looking up the lyrics to ‘Let’s Twist Again’, and they annoy her in multiple ways. (Smith doesn’t use quotation marks or other punctuation to mark speech.)

The words are pretty bad. Let’s twist again like we did last summer. Let’s twist again like we did last year. Then there’s a really bad rhyme, a rhyme that isn’t, properly speaking, even a rhyme.

Do you remember when

Things were really hummin’.

Hummin’ doesn’t rhyme with summer, the line doesn’t end in a question mark, and is it meant to mean, literally, do you remember that time when things smelt really bad?

Then Let’s twist again, twisting time is here. Or, as all the sites say, twistin’ time.

At least they’ve used an apostrophe, the George from before her mother died says.

I do not give a fuck about whether some site on the internet attends to grammatical correctness, the George from after says.

As the story develops, seemingly trivial moments like this take on ever more significance. Since her mother died, George has been unable to enjoy music, so she’s seeking a way back in: through music her mother loved. She keeps replaying conversations they had, and the George ‘from before’ and ‘from after’ show shifts in her feelings about all sorts of things, including English usage.

Read the rest of this entry »