On foot of an Irish idiom

August 14, 2017

In a comment on my post about 12 Irish English usages, Margaret suggested that I write about the Irish expression on foot of. It was a good idea: the phrase is not widely known outside Ireland and is therefore liable to cause confusion, if this exchange is any indication.

On foot of means ‘because of’, ‘as a result of’, or ‘on the basis of’. T.P. Dolan’s Dictionary of Hiberno-English offers the example sentences ‘On foot of this, we can’t go any further with this deal’ and ‘On foot of the charges, he had to appear in the court’.

These lines suggest it’s a formal phrase, and that’s invariably how I see it used; I’ve yet to hear it in everyday conversation. A search on Google News shows that it’s common in crime reporting in Ireland. I also see it in academic and business prose, an impression confirmed by the example sentences in Oxford Dictionaries, e.g.:

Read the rest of this entry »

“Whom”: to reprise

August 1, 2016

Here’s a curious incident at the NYT, courtesy of author and economist Paul Krugman. On Twitter yesterday, Krugman mentioned an upcoming article and attempted to forestall criticism of its headline’s grammar:

The implication was that the headline would include, per Krugman’s preference, the word who where traditionalists would insist on whom. The rule mandating whom as object pronoun is relatively recent and often ignorable, but style guides are necessarily conservative.

NYT style upholds the rule, as you’d expect, but its writers (or copy editors) repeatedly get confused, often hypercorrecting who to whom in a misguided effort to be formally grammatical. In short, it’s a mess, and much of the confusion results from people’s belief (or nervous suspicion) that whom must always be used where it’s grammatically possible.

Read the rest of this entry »

Passive voice peeving and ignorance

May 13, 2016

Despite all the solid, readily available information on the passive voice, there remains a great deal of misinformation and confusion about it. This confusion, far from being limited to non-specialists, pervades professional circles too – journalists, for example, but also journalism professors and authors of writing manuals.

A case in point is Essential English: For Journalists, Editors and Writers by Sir Harold Evans. First published as Newsman’s English in 1972, book one of a five-volume manual of newspaper writing and design, it was fully revised by Crawford Gillan and published by Pimlico in 2000, also incorporating book three, News Headlines (1974).

Essential English first wades into the passive-voice swamp in Chapter 2, in a section titled ‘Be Active’:

Read the rest of this entry »

Fear and loathing of the passive voice

October 27, 2015

A great many people are unsure what the passive voice is, and what (if anything) is wrong with it. That wouldn’t be such a problem, except that a lot of those people misidentify and misrepresent the passive voice from positions of authority – whether they’re authors of writing manuals or journalists in need of a rhetorical scapegoat.

This is why you’ll often find writers deploring the passive while using it naturally in their own prose, blithely unaware of the double standard. For example, The Elements of Style says, ‘Use the active voice.’ But the first paragraph of E.B. White’s introduction to the book has five transitive verbs, four of which are (perfectly unobjectionable) passives.

E.B. White passive voice in Elements of Style - Geoff Pullum

‘Fear and Loathing of the English Passive’ is the name of a recent paper (PDF; HTML) by linguist Geoffrey Pullum on the passive voice. He has followed it with a series of six short videos on the topic (whence the image above). I’ve embedded them all below, for convenience.

Read the rest of this entry »

Hypercorrect ‘as’ for ‘like’

September 17, 2015

I tweeted about this a couple of months ago and have been meaning to follow up ever since. The item that interests me is a usage in the subhead of an article from Brussels-based news service Politico. Here’s the relevant portion:

politico.eu grammar - hypercorrect as for like

Read the rest of this entry »

Fears crawling, crash blossoming

June 2, 2015

This headline on the front page of today’s Guardian caught my eye for reasons both ecological and syntactic. See what you make of it before reading on:

guardian headline crash blossom - fears crawling, invasive fish

Read the rest of this entry »

Numbnuts, hashtags, and refutations

February 20, 2015

I normally report on my posts for Macmillan Dictionary Blog about once a month. But because I took a short break from blogging here, I have three to share instead of the usual two.

The first reflects on the American Dialect Society’s words of the year (columbusing, even, manspreading, bae, #Blacklivesmatter). These category winners, considered collectively,

testify to the creativity and imagination inherent in language use, each in a different way. #Blacklivesmatter is not lexically innovative, but its selection as word of the year underscores the irresistible rise of hashtags and how they continue to spread into mainstream culture and domains beyond their early use as a way of organising discussions on social media.

It also indicates the broader significance of the hashtags shortlisted: #icantbreathe, #notallmen, #yesallwomen, #whyistayed and #blacklivesmatter all point to conversations taking place, on a global scale and in real time, about violence or abuse between different groups of people. Hashtags have facilitated such communication, providing a forum for voices to be heard and opening people’s eyes to others’ experiences.


My next post picks up on a new entry to Macmillan’s crowd-sourced Open Dictionary, numbnuts, and looks at words with a similar sound and meaning, such as ninny and numbskull:

Slang lexicographer Jonathon Green dates numbnuts to the late 1960s, and has also recorded numbhead, numbwit and nimwit (by analogy with dimwit) numbass, and other more colourful variants that cluster around similar sounds. There’s also numps, numpty, nimrod and nincompoop, and a little further off we find dumbo, dumb-ass, dunce, dunderhead, chump, schmuck, and Monty Python’s Gumbys. I have a soft spot for numbskull because of the comic strip The Numskulls, which I loved as a child. And I recently dreamt I called someone an ‘ignorant ninny’, which belongs in the same general set (though it doesn’t appear to be an abbreviation of nincompoop, as I originally imagined).


Finally, and topically, I defend the ‘loose’ use of refute by refuting allegations of its incorrectness:

For the first few hundred years of its existence in English [refute] had various related senses having to do with disproving theories, arguments, people, and so on. But its use as a word meaning reject or deny the accuracy or truth of something is no upstart either – it dates to the 19th century, so it’s had time to become established in the common tongue.

This ‘weakened’ usage has been criticised for almost as long as it has been around . . . . Yet the original sense of refute, according to the OED, is ‘To refuse or reject (a thing or person)’.

It’s topical because the UK Telegraph responded to the HSBC scandal this week by ‘utterly refuting’ allegations (from its newly resigned chief political commentator Peter Oborne) that its editorial operations were not distinct from advertising-based income. The BBC went so far as to paraphrase the Telegraph’s statement:

bbc news - telegraph hsbc peter oborne story -refute deny

I’ve seen a lot of criticism of the Telegraph’s use of refute in its statement. It could be described as unclear, or careless because it contradicts the paper’s own style guide. But it’s not incorrect, and anyone insisting that refute can only mean ‘disprove’ has fallen foul of the etymological fallacy.

Older posts can be read in my Macmillan Dictionary Blog archive.