Some of you may already know what I’m on about. For everyone else, let’s dive right in to the ‘Friday’s Child’ episode of the original Star Trek series, which aired in December 1967. Transcript and video clip are below the fold.
I’ve been greatly enjoying videos by Geoff Lindsey, an accent coach from the UK who also gives courses at University College London. His YouTube channel has about 20 videos to date, mostly around 5 or 10 minutes long, on a wide range of topics to do with pronunciation and phonetics.
‘Most folks are amazed when they see the inner life of speech,’ Lindsey says in a fascinating, Stranger Things–themed primer on the human vocal organs that provides a snapshot of what happens anatomically when we speak:
Here he reveals what superhero names can tell us about stress patterns in English compounds – why, for example, we say Superman but Invisible Woman:
Antonia White’s coming-of-age novel Frost in May, published in 1933, became Virago Press’s first Modern Classic in 1978, which is the edition I recently read. It tells the story of Fernanda (‘Nanda’) as she progresses through the Convent of the Five Wounds, coming to terms with its norms and her evolving relationship with religion.
Frost in May is apparently based on White’s own experiences in Catholic boarding school. Tessa Hadley describes it in the Guardian as ‘exquisitely poised between a condemnation of the school and a love letter to it’. The convent applies a severe form of discipline, which now and then encompasses language use:
Nanda dropped her lily with awe. It stood, she knew, for some mysterious possession . . . her Purity. What Purity was she was still uncertain, being too shy to ask, but she realised it was something very important. St. Aloysius Gonzaga had fainted when he heard an impure word. What could the word have been? Perhaps it was “___,” a word so dreadful that she only whispered it in her very worst, most defiant moments. She blushed and passionately begged Our Lady’s pardon for even having thought of such a word in her presence.
In the book, the unspeakable word appears within the quotation marks. I’ve removed it to see if you can guess what it is. The answer appears further down. I’ll give you a clue: it begins with ‘b’, and it’s not a slur or swear word.
The Scots Syntax Atlas (SCOSYA) is a fantastic, newly launched website that will appeal to anyone interested in language and dialect, especially regional varieties and their idiosyncratic grammar. Its home page says:
Would you say I like they trainers? What about She’s no caring? Have you ever heard anyone say I div like a good story? And might you say You’re after locking us out? All of these utterances come from dialects of Scots spoken across Scotland, but where exactly can you hear them?
To answer this question, we travelled the length and breadth of Scotland, visiting 145 communities, from Shetland in the north to Stranraer in the south. We were particularly interested in the different ways that sentences are built up in these different areas. This part of a language is called its syntax, and it’s one of the most creative aspects of how people use language.
The resulting interactive Atlas has four main sections: How do people speak in…?, Stories behind the examples, Who says what where?, and Community voices. The two questions are self-explanatory. Community voices is a collection of extracts (audio and transcripts) from the conversations recorded – a trove of accent and dialect diversity.
‘We get a lot of binge listeners,’ says linguist Daniel Midgley in episode #221 of Talk the Talk. I’m one of them. When I first encountered Talk the Talk, a podcast about language and linguistics based in Australia, I listened to an episode here and there. Soon I came to like it so much that I wanted to listen to everything they had recorded.
So I downloaded all the mp3s and got stuck in, usually while walking. It took a while because there are, at the time of writing, 360+ episodes, more or less one a week since November 2010. Early episodes are short, 10–15 minutes, then they grow to 40–65 minutes. I had to binge to catch up, and I enjoyed every minute.
A podcast’s appeal hinges not just on its topics and ideas but also, critically, on its people. This is highly subjective, of course, but I’ve bailed on podcasts before because I found the presentation style too dour, too portentous, too breathlessly enthusiastic. No such problems with the Talk the Talk hosts, whose company is affable and edifying.
In 2011 a reader wrote to linguist David Crystal with an interesting question. Having tried recently to brush their teeth and talk at the same time, they wondered how such ‘approximations of real words’ might factor into language – and whether authors had ever exploited this form of speech ‘for inventive literary purposes’.
In his post on what he calls ‘mouth-filled speech’, Crystal looked at phonetics, politeness, etiquette, risks, and frequency (‘really rather common’), but found scant examples in literature or language corpora. My intention here is to share a few from books I’ve read in the meantime – mostly novels but one non-fiction.
We may talk with all sorts of things in our mouth, such as food, pens, pins, fingers (our own or other people’s), tongues (just other people’s), dentist’s instruments, gum shields, gags, and of course toothbrushes. Crystal lists various other possibilities.
Transcribed, the utterance may be transparent or heavily obscured, depending on the writer’s strategy and skill in treating the phenomenon. Context can help readers infer the muddled words, or the author may convey it through repetition. When there’s no narrative reason to have characters speak unclearly, it can be a nod to realism or verisimilitude or perhaps serve as a linguistic game or challenge.
I recently enjoyed Language and Social Context: Selected Readings (Penguin, 1972), edited by Pier Paolo Giglioli. It includes some articles so famous that even a non-linguist like me knew them (John Searle on speech acts, William Labov on nonstandard English), along with many that I didn’t.
One article I especially liked is ‘The Speech Community’ (1968) by linguistic anthropologist John J. Gumperz, in which he describes that unit as ‘any human aggregate characterized by regular and frequent interaction by means of a shared body of verbal signs and set off from similar aggregates by significant differences in language usage’.
The idea of a speech community is very useful when discussing and thinking about language: we easily forget how highly social and context-dependent are the linguistic rules and norms we observe more or less unconsciously. Gumperz goes on: