Nora and James Joyce: making women’s speech the universal tongue

July 2, 2017

Maybe writing about typos in Ulysses triggered it, but I finally took Brenda Maddox’s book Nora: A Biography of Nora Joyce off the shelf. It’s an exceptional study, rich in insight and research: highly recommended to anyone interested in her life, personality, and relationships, and in the author himself.

Maddox defends Nora soundly against a tendency in some Joyce scholarship to caricature her as ignorant or even illiterate. The scarcity of Nora’s own letters for some decades didn’t help this perception, nor did her famous dislike of Ulysses. She appreciated its value, but ‘her acceptance was always tempered by her dismay at its obscenity’, Maddox writes. When Joyce complained that Wagner, whom Nora loved, was obscene, Nora pointed irrefutably at Ulysses.

Read the rest of this entry »


Lewis Carroll, prescriptivist

June 15, 2017

Lewis Carroll was an enthusiastic and prolific letter-writer. On New Year’s Day in 1861, aged 28, he began to keep a register of the letters he sent, and the last one it records is number 98,721. The full tally, forever unknown, is probably much higher.

The Selected Letters of Lewis Carroll (Macmillan Press, 1982), edited by Morton Cohen, has some items of interest on the subject of language use. For example: Writing to Edith Rix on 15 January 1886, Carroll teases her about a spelling error and about her choice of preposition after different: she uses to, but he favours – insists on – from:

Now I come to your letter dated December 22nd, and must scold you for saying that my solution of the problem was “quite different to all common ways of doing it”: if you think that’s good English, well and good; but I must beg to differ to you, and to hope you will never write me a sentence similar from this again. However, “worse remains behind”; and if you deliberately intend in future, when writing to me about one of England’s greatest poets, to call him “Shelly”, then all I can say is, that you and I will have to quarrel! Be warned in time.

Read the rest of this entry »


When is a typo not a typo? In the wor(l)d of Ulysses

June 6, 2017

Thus the unfacts, did we possess them, are too imprecisely few to warrant our certitude —James Joyce, Finnegans Wake

As a copy-editor I try to abide by the typographic oath: First, do no harm. When you’re making changes to a writer’s text, whatever you do, don’t introduce an error. But at the risk of undermining that solid principle, there is an occasional exception.

Enter James Joyce.

Cover of OUP edition of "Ulysses", the 1922 text, with cover illustration by Richard Hamilton featuring black and white figures in quasi-Cubist styleThe length and complexity of Ulysses, and the difficulties of its publication, mean that many subtly different versions of the text exist. The first legal edition in the US, which became its standard edition for decades, was based on a pirated copy, for example.

Typographical errors arose inevitably from multiple sources; complicating things further is the fact that some ‘errors’ were deliberate but wrongly ‘corrected’ by printers or editors. And then there were all those rewrites and updates by the author while the thing was being serialised. And afterwards. Brenda Maddox, in Nora, notes that Joyce wrote ‘as much as one third of the final text of Ulysses in the form of corrections or additions in the margins of the proof sheets’.

So there is no ideal, ‘master’ text; in fact Joyce scholars fight over the best way to decide what this even means.

Read the rest of this entry »


Dr Johnson’s House in London

June 2, 2017

On a recent trip to London I visited 17 Gough Square, better known as Dr Johnson’s House. Samuel Johnson compiled his great Dictionary of 1755 in this tall Georgian building, and I’ve always wanted to visit. As I’m currently writing a column on the subject (ish), the timing was apt.

On my way there I passed a Furnival Street and wondered if it was named after another lexicographer – but that Furnivall has two l’s in his name, so I guess not.

The house is ‘one of a very few of its age to survive in the City of London, and the only one of Johnson’s eighteen London homes to have done so’, Henry Hitchings writes in his terrific book Defining the World (aka Dr Johnson’s Dictionary). Here’s the plaque outside:

Circular plaque on the red-brick wall of 17 Gough Square. The plaque reads:

Upstairs, a stained-glass window of Johnson overlooks the square:

Read the rest of this entry »


Fowler, the ‘instinctive grammatical moralizer’

May 3, 2017

Shortly before H. W. Fowler’s renowned Dictionary of Modern English Usage appeared, almost a century ago, excerpts from it were published in the tracts of the Society for Pure English (Fowler was a member) and subject to critical commentary. One entry proved especially contentious, sparking a lively exchange with linguist Otto Jespersen.

These two grammatical heavyweights disagreed over what Fowler called the fused participle (aka possessive with gerund, or genitive before a gerund): a phrase like it led to us deciding, instead of the possessive form that Fowler would insist on: it led to our deciding.

When Fowler scorned the construction as ‘grammatically indefensible’, Jespersen (also in the tracts) defended it on historical principles and called Fowler’s piece ‘a typical specimen of the method of what I call the instinctive grammatical moralizer’.

Fowler’s reaction is described in The Warden of English, Jenny McMorris’s enjoyable and solidly researched account of the lexicographer’s life and work:

Read the rest of this entry »


A cussed acrostic

September 4, 2016

One of the more entertaining literary spats of recent times was between two biographers of the poet John Betjeman (1906–84). It kicked off in earnest when A.N. Wilson, in a review at The Spectator in 2002, described Bevis Hillier’s biography of Betjeman as a ‘hopeless mishmash’:

Some reviewers would say that it was badly written, but the trouble is, it isn’t really written at all. It is hurled together, without any apparent distinction between what might or might not interest the reader. . . . Bevis Hillier was simply not up to the task which he set himself.

Hillier’s three-volume authorised work had taken him 25 years, and he was none too pleased to see it dismissed so. Years later he described Wilson as ‘despicable’. But harsh words were not enough: Hillier wanted retribution, and he got his chance when Wilson undertook to write his own biography of Betjeman.

Read the rest of this entry »


Book spine poem: A Quiet Life

February 10, 2016

Last weekend I read The Long Gaze Back, a wonderful anthology of short stories by Irish women writers, edited by Sinéad Gleeson. I felt the book’s title – borrowed from Maeve Brennan’s novella The Visitor – could work in a book spine poem. So here it is.

[click to enlarge]

stan carey book spine poem a quiet life

A Quiet Life

A quiet life
on Chesil Beach,
loving and giving
bliss, breath, broken
words, the broken shore,
The long gaze back
under Milk Wood.
Johnny, I hardly
knew you.

Read the rest of this entry »