Catching up on my column for Macmillan Dictionary Blog, I have three recent posts to share.
Golly, matey – vocabulary change is massively awesome looks at how the words we use reflect our shifting habits and preoccupations:
To look more broadly at these ripples in the collective lexicon, we can turn to big data in the form of language corpora. One of these, the Spoken British National Corpus, allows many kinds of linguistic research, such as studying how English vocabulary and regional dialects are shifting. The project was in the news recently with a story about ‘words we no longer use’. The headline exaggerates, but there are indeed words we use much less – or much more – than we did twenty years ago. The corpus data can illustrate how our lives have changed over the years.
TL;DR: Abbreviations FTW is an overview of the different types of abbreviations and the different ways we style and use them:
Efficiency is intrinsic to communication, and can drive language change. Set phrases that are used repeatedly are commonly abbreviated, as they save people time and effort. In digital communication, abbreviations may also serve as tribal markers – tfw users are in the know about internet lingo. Ikr. Sometimes, as in the case of lol, abbreviations may even undergo grammatical transformation.
Cucks, cuckolds, cuckqueans and cuckoos briefly explores the origins and applications of this nest of interconnected words:
Quean is a notable word in its own right. It comes from Old English cwene, meaning ‘woman’, from Proto-Indo-European *gwen-, which is also the root of queen, misogyny, and gynaecology. In English, cwene was originally a neutral word; but like many terms of female reference, it gradually took on negative senses and connotations, coming to mean ‘impudent woman’, ‘hussy’, and ‘prostitute’. In Scots it has retained its original neutral sense.
Each post is bite-sized, readable in 2–3 minutes. For more, you can browse the full archive.