How gender-neutral is ‘guys’, you guys?

February 22, 2016

Guy has followed an improbable path from its origin as an eponym for Guy Fawkes to its common and versatile use today. It’s increasingly popular as a term to address mixed-gender and all-female groups, but not everyone welcomes this development (see video below). So how gender-neutral is guys, you guys?

Instead of a simple answer there’s a spectrum that depends heavily on context. But we can draw some general conclusions, as I did in an article at Slate’s Lexicon Valley on guy(s) as a gender-neutral word:

Read the rest of this entry »


Six videos about language

February 17, 2016

Rather than wait for the next linkfest to share these videos about language – there’s no telling when that would happen – I thought I’d bundle them all together. Most are bite-sized.

First up is Arika Okrent, whose book on conlangs has featured on Sentence first a few times. Her YouTube page has a growing selection of clips on various aspects of language, their charm enhanced by animation from Sean O’Neill. Here’s a recent one on animal sounds in different languages:

At The Ling Space, Moti Lieberman and team are prolific makers of entertaining videos aimed at people learning linguistics or interested in it. The Ling Space Tumblr blog supplements the videos with further discussion. This one is on the anatomy of the human voice:

Read the rest of this entry »


Link love: language (65)

January 20, 2016

It’s almost two months since my last batch of language links: definitely time for another. It’s a smaller pile than usual, and some of them are short. But if you’re still pressed for time, think of it as a lucky dip.

Ootland.

Drownded.

The Water Glossary.

The early history of Ms.

A guide to air punctuation.

Profanity as Weltanschauung.

The rise of non-binary pronouns.

The rules of totesing are totes intch.

Inside the minds of real-time translators.

Where did the Australian accent really come from?

What’s the difference between language and dialect?

The internet is legible to speakers of just a few languages.

There’s a village in Bali where everyone knows sign language.

Seamus Heaney on his early sense of ‘verbal music’.

What do we visualise when we read fiction?

MRI scanner video of a woman singing.

Dictionaries and how we use them.

Of Mice and Men, a found poem.

A bad year for blasphemers.

Pronouncing Diplodocus.

The revival of smeuse.

And cheeseling.

Beware of writing tics.

Shakespeare Confidential.

Why do we say Once upon a time?

Wherefore pleaseth archaic English?

Journal of Language Evolution – a new publication.

How far back in time can we find evidence of deafness?

On the sociolinguistic significance of Martin Luther King Jr.

Murder in 1876 over the pronunciation of Newfoundland.

Irish isn’t ‘compromised’ – it just needs more support.

Monco – a useful new language corpus.

Why designers love the ampersand.

Back to prep(osition) school.

Star Wars style guide.

The smell of Latin.

Compassion fade.

Of Oz the WizardThe Wizard of Oz in alphabetical order:

Older language links here.


New slang and old prescriptions

January 11, 2016

At Macmillan Dictionary Blog, I review a list of ‘words you’re using wrong’ from – unusually for this sort of thing – a linguist.

Appraising Pinker’s prescriptions shows that Stephen Pinker has good advice on foreign plurals and some confusable pairs of words. But on other items his guidance seems unduly strict. For example:

The article insists that begs the question ‘does not mean raises the question’. But outside of philosophical contexts, it nearly always does – whether you like it or not. And it says literally ‘does not mean figuratively’ – but people seldom if ever use it that way: the disputed use is when literally intensifies something that may be figurative.

The article says fulsome ‘does not mean full or copious’ – but it can. It says refute ‘does not mean to allege to be false’ – but this is a preference, not an accurate description of how refute is used. Disinterested, we’re told, ‘means unbiased and does not mean uninterested’, but in fact the word commonly has both meanings – and despite claims of ambiguity, these multiple senses don’t generally interfere with clear communication.

Read the rest for further analysis and my conclusions and recommendations.

*

In today’s post at Macmillan, Your new favourite slang rebuts the knee-jerk reaction against slang and other new informal usages, advising tolerance and patience with people’s language.

It also looks at what new words and phrases people (including me) have been adding to their everyday speech:

I haven’t added bae or fleek to my active vocabulary, and have no immediate plans to, but I have added other new usages. I find hangry (and the related noun hanger) a handy jocular word to describe the feeling of irritation due to hunger. Other relatively new additions to my idiolect include because X and throw shade – though on the occasions I use these I do so chiefly online, where they’re more familiar to people.

Curious about what new usages other people have adopted, especially in speech, I asked on Twitter and got lots of interesting replies . . .

You can click through to read them and offer your own suggestions. Older posts can be browsed in my Macmillan Dictionary Blog archive.


What will the future of ‘like’ bilaik?

December 18, 2015

The rise of quotative like (I was like, What?) has been swift and striking since it emerged a few decades ago. No word stays exactly the same, but the changes and extensions to like have been more noticeable than most on account of its versatility, popularity, and prominence.

So what will happen to like in the future? More change, if these tweets are anything to go by:

If you click on Sarah’s first tweet (or its date, in some browsers) you can read more follow-up discussion.

I would have been confused by what the child meant, and I’d probably have exhausted her patience long before figuring it out. The fact that Sarah Shulist is a linguistic anthropologist and Alexandra D’Arcy is a sociolinguist (who has done research on like) may have helped them infer the child’s intent more quickly in each case.

Read the rest of this entry »


What should we call ‘Grammar Nazis’?

December 1, 2015

For some people the answer is in the question. Certainly Grammar Nazi is a popular and catchy phrase for referring to people who decry errors of grammar – or what they think are errors, or grammar – and who correct other people’s language unsolicited.

This looser, more general sense of nazi is well established in informal English. I’m not trying to outlaw it – that would make me a ‘nazi’ nazi. But personally I don’t like the term unless it’s used with heavy irony, because it cheapens and trivialises the horrific historical events that it blithely hijacks for rhetorical effect.

This comic by Kris Wilson slyly turns the tables:

cyanide and happiness - explosm - grammar nazi comic strip

Whatever about using Nazi hyperbolically in political contexts to refer to a non-actual-Nazi behaving in a way that may be construed as fascist, I can’t quite get my head around its casual use to refer to attitudes to language use. It has become conventional to the point where many people self-identify, even proudly, as a ‘grammar Nazi’.

Read the rest of this entry »


‘Because X’ in Finnish and Norwegian, because borrowing

November 20, 2015

Languages often borrow from one another: it’s a common source of linguistic growth and change. Normally what gets borrowed is words, called ‘loans’, ‘loanwords’, or ‘borrowings’ (though the terms suggest eventual return, which isn’t how it works). Any word that isn’t a loanword is a native word.

English is a frequent borrower, being full of loanwords from many other languages. This ability to integrate foreign forms is one reason for its success. And it goes both ways: because of English’s status and reach, it’s a common ‘donor language’ for others. The World Loanword Database is a useful resource on the phenomenon.

Less often, other linguistic elements are borrowed, like grammatical structures or pronunciations. An example of the former is because X, a popular construction in informal English.* I first wrote about because X in 2013, elsewhere picking it as my word of the year (the American Dialect Society later did likewise). Such was its impact that the phrase was discussed not just by linguists but by more mainstream outlets.

Read the rest of this entry »


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 23,341 other followers