How gender-neutral is ‘guys’, you guys?

February 22, 2016

Guy has followed an improbable path from its origin as an eponym for Guy Fawkes to its common and versatile use today. It’s increasingly popular as a term to address mixed-gender and all-female groups, but not everyone welcomes this development (see video below). So how gender-neutral is guys, you guys?

Instead of a simple answer there’s a spectrum that depends heavily on context. But we can draw some general conclusions, as I did in an article at Slate’s Lexicon Valley on guy(s) as a gender-neutral word:

Read the rest of this entry »


Non-apologies and their many names

November 21, 2014

Non-apologies are a curious beast. I mean the kind of statement that purports to be an apology – e.g. for bad behaviour or hurtful remarks – but isn’t a sincere apology at all.

Linguistically and psychologically they fascinate me, even as they exasperate. So I wrote about this for Slate’s Lexicon Valley blog:

When guilty people aren’t really sorry (or are worried about the legal implications), they don’t want to make a direct, unqualified admission. This is not a definitive science: Someone might say “I’m very sorry for what I did” and not mean it, or apologize tortuously but with heartfelt intent. Nevertheless, non-apologies tend to ring conspicuously false, being variously couched in ifs, buts, hedges, deflection, qualification, self-absorption, euphemism, defensiveness, obfuscation, and the agentless passive voice (“Mistakes were made”). I’m just sorry I got called out is a common subtext.

Non-apologies also have a lot of names. I tend to use non-apology; it’s concise, transparent, well-formed and cadenced. But I’ve also used nonpology, unapology, fauxpology, pseudo-apology, and sorry not sorry. And there are others: I’ve seen about 20 so far. This is partly because there’s no standard term for them yet, and also because their content and structure vary so much.

You can pop over to Lexicon Valley to see a list, to read more about the nature of non-apologies (and gasp in horror at real-life examples), and to find out what constitutes a genuine apology. The Lexicon Valley blog is excellent, by the way. So is the podcast, but you knew that.

*

false apology cards - Tony Carrillo F minus comics

[F Minus comic by Tony Carillo, via Language Log]

Updates:

If the subject interests you, particularly its psychological aspects, read Rascality’s ‘The difference between explaining & apologizing‘ and his follow-up case study.

A noteworthy example from Irish Taoiseach (prime minister) Enda Kenny: “I take responsibility for this having evolved to what people might imagine it is.”


Audio lingo

April 19, 2012

This blog normally focuses on text, sometimes on images and video. Audio is relatively under-represented, so what follows is a selection of podcasts and interviews I’ve listened to lately, in a language-and-linguistics vein.

*

Some of you already know about Lexicon Valley, a new podcast on language from Slate, hosted by Bob Garfield and Mike Vuolo. There have been six episodes so far, 20–40 minutes long and covering such subjects as syntax, taboo words, pseudo-rules and Scrabble. The show is entertaining, well-researched, and sometimes surprising.

Critical reaction from linguists and others has been very positive. Arnold Zwicky, who features in one show, is impressed, while Neal Whitman finds it interesting and linguistically sound. Dave Wilton thought the first episode fun and first rate, despite one minor criticism; Joe McVeigh (“excellent”) and Crikey (“treasure”) also praised it.

Lexicon Valley is on a temporary break but will soon be back with new episodes. Listeners are invited to comment and suggest ideas for future coverage.

*

Since 2009, to mark National Grammar Day in the U.S., John McIntyre of the Baltimore Sun has been writing humorous pulp serials which he calls Grammarnoir. This year they reappeared as podcasts: Grammarnoir 1 (2009) (text); Grammarnoir 2 – Pulp Diction (2010) (text); and Grammarnoir 3 – The Wages of Syntax (2011).

Grammarnoir 4 (2012) has yet to be broadcast, but the script is online in four parts: one, two, three, four. Each serial plays with the style and language of hard-boiled crime fiction, and is packed with drama, derring-do and editorial wit.

*

Slang lexicographer Jonathon Green, author of the three-volume Green’s Dictionary of Slang, gave a lively and fascinating interview with New Books Network about slang in all its rambunctious glory. A voluble and thoughtful speaker, he discusses lexicographical research, historical attitudes to slang and taboo, the Urban Dictionary, and more.

*

In 2001, Judy Swallow on NPR’s The Connection hosted an interesting discussion about language between Bryan Garner and David Foster Wallace – both articulate and passionate commentators on language. They are rather more prescriptivist in their outlook than I am, but don’t let that put you off. One listener calls in to criticise different than, insisting it should be different from. Her reasoning was quite strange:

If you compare two things, one’s gonna be up and one’s gonna be down, and then you use than, but if something is simply different, it’s different from the way it used to be.

(It’s possible she said gotta rather than gonna; I couldn’t tell.) Garner defended the usage, saying that different from would have been “very awkward and difficult” in the instances in question. My post on different than, from, and to, which received a fresh flurry of comments recently, shows that different than is acceptable.

*

Finally, a shout-out to A Way with Words, a public radio favourite hosted by Martha Barnette and Grant Barrett, which I’ve been enjoying for years and recommend highly to anyone unaware of it. Etymology, wordplay and dialectal variation are recurring themes.

If you know any podcasts or other audio material that you think I might enjoy, language-related or otherwise, feel free to suggest them.