If you didn’t get a copy of the Stinging Fly and want to read more of this material, you can now do so at the Irish Times website, which has published an abridged version of the essay. (I did the abridging myself, but some of the italics got lost in transit.)
Because the new Stinging Fly is a Galway special, the essay looks in particular at the Galway dialect, though this does not differ hugely from Irish English more broadly. The excerpt below elaborates on that point, using geography as an analogy:
Podcasts have become a bigger part of my media consumption than I expected they would. I’ll stick to linguistic ones here, in keeping with the blog’s theme. New ones keep appearing, leading to dilemmas in time management, but it’s a happy kind of dilemma.
Here, in alphabetical order, are a handful of good language podcasts that entered the scene in 2019–2020. Episode lengths, given in parentheses, are approximate.
I have an essay on Irish English dialect in the latest Stinging Fly (winter 2020–21). The issue, just out, centres on Galway – the city, the county, the state of mind – to tie in with its status as European Capital of Culture this year.
The Stinging Fly is an Irish literary magazine on the go since 1997 and a book publisher since 2005. You can order its publications from the website or, depending on where you are, from your local bookshop.
My essay looks at Galway dialect, though its features are not that different (or different mainly in degree) from southern Irish English in general. The grammar, vocabulary, idiom, and phonology of Irish English are all considered from my vantage point on the Atlantic coast.
I also discuss dialect more broadly, because people new to language studies are often unsure just what it means – linguistically, politically, performatively.
cover art by Maeve Curtis; design by Catherine Gaffney
Some of you may already know what I’m on about. For everyone else, let’s dive right in to the ‘Friday’s Child’ episode of the original Star Trek series, which aired in December 1967. Transcript and video clip are below the fold.
A fresh batch of linguistic items for your listening, viewing, and reading (lots of reading) pleasure. There are a few new language podcasts on the scene, but I’ll save those for a separate post.
Alfred Hitchcock’s comedy-thriller The Trouble with Harry(1955), amidst all its talk of murder and romance, has a fun little exchange of sociolinguistic interest between John Forsythe (‘Sam Marlowe’) and Edmund Gwenn (‘Capt. Albert Wiles’):
I’ve been greatly enjoying videos by Geoff Lindsey, an accent coach from the UK who also gives courses at University College London. His YouTube channel has about 20 videos to date, mostly around 5 or 10 minutes long, on a wide range of topics to do with pronunciation and phonetics.
‘Most folks are amazed when they see the inner life of speech,’ Lindsey says in a fascinating, Stranger Things–themed primer on the human vocal organs that provides a snapshot of what happens anatomically when we speak:
Here he reveals what superhero names can tell us about stress patterns in English compounds – why, for example, we say Superman but Invisible Woman:
RT @EngLangBlog: Good piece here (including input from @tonythorne007) on the co-opted, politically manipulated and now terminally skunked… 25 minutes ago
RT @swetac: One way to prevent future pandemics is strong deforestation-prevention policies, including:
▶️remove subsidies that favor defor… 21 hours ago
This yearbook is always a fascinating snapshot of educational trends, ideas, and reflections; I also had the pleasu… twitter.com/i/web/status/1…1 week ago