Book spine poem: Return from the Stars

November 21, 2022

It’s almost a year since my last book spine poem. Here’s a new one.

*

Return from the Stars

Return from the Stars,
A portable cosmos –
Island home buried in
The sky, the island of ghosts,
The uninhabitable Earth,
Kindred love, again,
Touching from a distance
Homesick,
The stars my destination.

 

Stack of books against a white background, their spines of various colours and sizes creating a found poem.

Read the rest of this entry »


The electrifying moment: Peter Temple on writing

October 31, 2022

Ask me to name my favourite writer in a given genre – science fiction, thriller, horror – and I would usually struggle to whittle it down beyond a shifting shortlist. But ask me my favourite crime writer, and I settle readily on the name Peter Temple (1946–2018).

Why Temple? There’s his style and language, stripped down and surprising; his pitch-perfect dialogue that puts you right into his world; his dark wit and playful metaphors, so satisfying to my Irish tastes; his gloomy, uncompromising stories, with their shards of love and beauty.

Read the rest of this entry »


Asperging words

October 3, 2022

Here’s a verb I don’t remember encountering before. It crops up near the end of this passage in Seamus Deane’s novel Reading in the Dark (1996), where the author describes a dramatic childhood winter in Northern Ireland:

Paperback book cover of Vintage edition features a photo, black and white but tinted pink, of two schoolboys in uniform. One boy looks melancholy; the other smiles cheerfully at the camera. Below the author's name and book title is a line from the publisher about the book winning the Irish Times International Fiction Prize and the Irish Literature Prize 1997.The Germans came only once, made a bombing run on the docks where the American ships were lined up in threes and fours, missed, and never came again. The sirens had given several false alarms before, but this time the throb of the approaching planes seemed to make them more frenetic. We woke to their wild moanings, were carried to safety under the stairs and cradled sleepily between our parents, lightly asperged by the bright drops of cold Lourdes water that my mother would every so often sprinkle on us. I remember the silence when the droning stopped and then the long lamentation of each plane’s dive.

Read the rest of this entry »


How to accept language change, with David Cronenberg

June 24, 2022

Language change is something I watch closely, both as a copy-editor and as someone broadly interested in how we communicate. I read usage dictionaries for fun; I also read a lot of fiction, and sometimes, as a treat, it throws up explicit commentary on shifts or variation in usage.*

This happened most recently in Consumed (Scribner, 2014) by David Cronenberg (whose thoughts on language invention I covered earlier this year). Nathan, a young photojournalist, is visiting Roiphe, an elderly doctor, who calls Nathan ‘son’ just before the passage below, emphasizing the generational gap. They’re sitting in Roiphe’s kitchen:

“Want some ice water? Maybe coffee? Anything?”

“No, thanks. I’m good.”

“ ‘I’m good’ is funny. Sounds funny to me. We never used to say that. We’d say ‘I’m fine. I’m all right.’ But they do say ‘I’m good’ these days. So what are we looking at here?”

Read the rest of this entry »


One did not talk nonsense to horses: Notes on Molly Keane by her daughter Sally Phipps

May 27, 2022

When the Irish author Molly Keane (1904–1996) suggested to her daughter Sally Phipps that she write Keane’s biography, she told her: ‘I trust you completely; the only thing I’m afraid of is that you won’t be nasty enough.’

Book cover shows a black and white portrait photo of Molly Keane as a young woman, with title ('Molly Keane: A Life') and author's name, Sally Phipps, below it, along with a blurb from Diana Athill: 'Marvellous'.The result of that proposal, Molly Keane: A Life (Virago, 2017), is an excellent account I can recommend to anyone who enjoys Keane’s work. It contains several passages and items of linguistic note, which – this being a blog about language – may be of passing interest also to those who have not read her.

Keane wrote her first dozen or so novels as ‘M. J. Farrell’. The name came to her fortuitously:

When returning from hunting one evening she saw the name M. J. Farrell over a pub doorway and she took it as a pseudonym. Secrecy was important to her as she thought no one would dance with her in the horsey society in which she moved if it was known she was a writer.

The seriousness of ‘horsey society’ extended to the horses themselves:

Read the rest of this entry »


Wordable awareness

April 7, 2022

I came across an interesting word in Don DeLillo’s novel Falling Man (Picador, 2007). It appears in the middle of a conversation between an estranged couple, here discussing their son:

‘We talked about it,’ Keith said. ‘But only once.’
‘What did he say?’
‘Not much. And neither did I.’
‘They’re searching the skies.’
‘That’s right,’ he said.
She knew there was something she’d wanted to say all along and it finally seeped into wordable awareness.
‘Has he said anything about this man Bill Lawton?
‘Just once. He wasn’t supposed to tell anyone.’
‘Their mother mentioned this name. I keep forgetting to tell you. First I forget the name. I forget the easy names. Then, when I remember, you’re never around to tell.’

Seeped into wordable awareness is a lovely phrase, and wordable is a curiously rare word, given its straightforward morphology and transparent meaning. It has virtually no presence in large language corpora:

Read the rest of this entry »


Joyce County by Ray Burke

February 20, 2022

It was a hundred years ago, in 1922, that James Joyce’s Ulysses was first published in Paris. Joyce famously set the novel over the course of a day in Dublin; his connections with Galway, a smaller city on the opposite side of Ireland, are less well known but intriguing in their own right.

Those connections are mainly a result of Joyce’s lifelong relationship with Nora Barnacle. Though he visited Galway just twice, Joyce’s exploration of it continued vicariously through Nora as they settled and resettled in cities around Europe. Anyone who has read ‘The Dead’ will appreciate the richness and resonance of that exploration. But Joyce also wrote about Galway in poetry and in articles for a Trieste newspaper, for example.

Cover and spine of 'Joyce County: Galway and James Joyce' by Ray Burke. Cover is mainly white, with line drawings of Nora Barnacle, James Joyce, and Connemara mountains in the background. The spine is light green, and the border of the cover is green fading into purple. The O in 'Joyce' and 'County' are linked and so appear like Joyce's glasses. At the bottom are the publisher's name, Artisan House, and the text 'Foreword by Michael D. Higgins, President of Ireland'.Delving into this relationship between writer and place is Ray Burke in his book Joyce County: Galway and James Joyce, recently published in a beautiful revised edition by Connemara-based Artisan House. Long-time readers of this blog will be aware of my interest in Joyce’s writing, and I’m delighted to have worked as copy-editor on this project.

Joyce County, first published in 2016 by Currach Press, now reappears with original illustrations by Raymond Murphy and Joe Boske and around 10,000 words of additional text, the result of ongoing research in the intervening years. From the new foreword by Michael D. Higgins, president of Ireland (and himself a poet and scholar):

Read the rest of this entry »