Verbing and nouning are fine and here’s a quiz

May 16, 2018

New words enter English in a variety of ways. They may be imported (import); compounded (download); clipped (totes); affixed (globalisation), acronymised (radar); blended (snowmageddon); back-formed (donate); reduplicated (mishmash); coined (blurb); or formed from onomatopoeia (cuckoo), proper nouns (algorithm), folk etymology (shamefaced), or semantic shift (nice, starve).

Another important source is when a word in one grammatical class is used in another: this is called functional shift, because the word shifts function. A noun becomes an adjective, a verb becomes a noun, and so on. It’s also called conversion and zero derivation – because a new word is derived without any inflection or affixation.

Linguistic conservatives often object to the process. At every Olympic games, for example, people complain about medal being verbed, blithely unaware that the usage dates to at least 1860, when W. M. Thackeray wrote, ‘Irving went home medalled by the king’. From my A–Z of English usage myths:

Read the rest of this entry »

Advertisements

Variant usages are plenty

March 22, 2018

My monthly language column at Macmillan Dictionary Blog continues this year, and I haven’t reported on it since November. So here are the latest four items I’ve written there, with excerpts to give you a flavour:

1. Macmillan’s thesaurus is a bit different, unusual, special, and unique: This post showcases unique features of the site’s thesaurus:

Some words, like software, don’t have many synonyms, but there are many types of software. If you look it up in Macmillan’s thesaurus you’ll find a list of examples of software, like CMS and patch. … These lists of related words help English language learners. Under suffix you’ll see a list of suffixes and their meanings, so anyone still learning English morphology can see at a glance what various suffixes mean and how they are used, such as –able, –ese, –ify, –proof, and –ward. Related words can also be useful for fiction writers seeking authentic detail on an area they’re not versed in. For everyone else, they’re interesting to browse.

2. Disagreements are plenty: What can dictionary entries tell us about linguistic attitudes? I examine Samuel Johnson’s reaction to a certain use of plenty:

‘It is used, I think barbarously, for plentiful.’ The usage is supported with two citations, one of them from Shakespeare’s Henry IV: ‘If reasons were as plenty as blackberries, I would give no man a reason upon compulsion.’ ‘I think barbarously’ is an interesting aside. It shows how personal feelings can override impartiality. Johnson held Shakespeare in great esteem, but even with Johnson’s command of poetry and his knowledge of Shakespeare’s linguistic genius and innovation, he cannot accept the playwright’s use of plenty to mean ‘plentiful’. In his view, it is ‘barbarous’. But […] the phrase ‘I think’ is a telling concession.

3. Loath(e) to get it wrong: Even native English speakers are often unsure of the difference between loath and loathe. Does it matter? I take a look:

Pronunciation helps to distinguish the two words, at least in most cases. In their Macmillan Dictionary entries, audio files and IPA tell us that loath is pronounced /ləʊθ/ (UK) or /loʊθ/ (US), to rhyme with ‘both’, and loathe is pronounced /ləʊð/ (UK) or /loʊð/ (US), to rhyme with ‘clothe’. This follows a phonological pattern in English, where words ending in –the take a voiced syllable: breathe, soothe, lithe, bathe, and so on, while those ending in –th are usually unvoiced. The reality is a bit messier.

4. Would you like an espresso – or an expresso? I review the status of a much-used, and much-loathed, variant pronunciation:

A half-full (or half-empty) cup of espresso on a saucer with a spoonAnother reason for the popularity of expresso is that it looks and sounds more like an English word than espresso does – albeit an imported one, with that ‘o’ at the end. Aside from esprit, another Romance-language borrowing, espresso is the only word in common use in English that begins with espr-, whereas expr- is very familiar from words like express and expression. So people unconcerned with etymology are unlikely to notice anything wrong with expresso. … Usage purists are not happy about expresso being in common use. To them, it’s wrong, end of story, and anyone who uses the word is making a careless linguistic error and a social faux pas.

Thanks, as always, for reading. Comments are welcome at either location.

[Photo © Nevit Dilmen licensed under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported]

Verbings, superlatives, and film catchphrases

November 7, 2017

In my monthly column at Macmillan Dictionary Blog, I’ve been writing about various aspects of language use and innovation. Here are excerpts from the latest three posts, in chronological order. Click the titles to read the rest:

Verbing weirds language – but in a good way

When contact gained popular use as a verb (‘Please contact us later’), critics rejected it as a corruption and a ‘hideous vulgarism’. Nowadays most people are unaware it was ever a problem. But the same controversy has clung to the verbs impact and architect – even though both have been around for centuries. At major athletics events, there is always ‘harrumphing from the stickler brigade’, as Liz Potter reports, over the verbing of podium, medal, final and gold. For some, it’s still a tough ask.

Party on, film catchphrases!

Some films are so popular and linguistically memorable that their lines enter widespread use. It can happen with a line in a classic film, such as ‘Frankly, my dear, I don’t give a damn’ (Gone with the Wind), ‘I’ve a feeling we’re not in Kansas anymore’ (The Wizard of Oz), ‘I’ll be back’ (The Terminator), and ‘Play it again, Sam’ (Casablanca – even though that line is never used in the film). Sometimes it’s not a catchphrase but a new word that enters the language indirectly: gaslight from the 1944 film is a good example.

Good, better and best rules for comparatives and superlatives

Easyeasier and easiest illustrates another rule, one of spelling. When the adjective ends in a consonant plus y, the y changes to i (heavy heavier, not *heavyer). There are two other spelling rules. When the adjective ends in a mute e, add –r or –st, not –er or –est (latelater, not *lateer). And when it ends in a consonant after a stressed, single-letter vowel, double the consonant (fit fitter, not *fiter). Once we learn these rules, we can apply them broadly.


Language change and the politics of accents

August 12, 2017

These are the topics of my latest posts at Macmillan Dictionary Blog. In Words in constant motion, I write that every aspect of language use is subject to change, that this understandably unsettles some people, but that we can learn to live with it:

We may refuse to accept a new usage, especially if the change happens in our lifetime: Why can’t words stay as they are, with a fixed meaning and sound and use? Words here can be a substitute for deeper concerns. We tend to prefer when things are stable, and find instability disturbing.

The converse also applies. If we get on board with the fact that everything is in flux, it becomes easier to adjust to linguistic change instead of being automatically upset by it. It can be seen as a form of realism.

In The politics of accents, I examine a recent case of linguistic prejudice against a British politician that centred on her regional accent, and consider what motivates such a reaction:

Accents, like other aspects of language use, are sometimes a cynical excuse to judge other people – because they come from a particular area, are in a certain social class, or were educated to whatever level or not. Thus language becomes a tool for stereotypes, prejudice, tribal hostility, and often misogynistic abuse.

These attitudes reflect power differences in society. Nonstandard dialects are often wrongly associated with lack of intelligence, criminality, and other negative attributes. They’re even censured in schools because they are considered inferior.

One of Macmillan Dictionary’s busiest and most interesting features is its Open Dictionary, which relies on reader submissions of words and phrases previously absent from the dictionary. These entries, of course, are vetted and edited by lexicographers before being accepted (which many are not). Liz Potter wrote a helpful post on it last month: What’s the point of the Open Dictionary?

My full archive of posts for Macmillan is available here.


‘Cuckquean’, abbreviations, and vocabulary change

June 22, 2017

Catching up on my column for Macmillan Dictionary Blog, I have three recent posts to share.

Golly, matey – vocabulary change is massively awesome looks at how the words we use reflect our shifting habits and preoccupations:

To look more broadly at these ripples in the collective lexicon, we can turn to big data in the form of language corpora. One of these, the Spoken British National Corpus, allows many kinds of linguistic research, such as studying how English vocabulary and regional dialects are shifting. The project was in the news recently with a story about ‘words we no longer use’. The headline exaggerates, but there are indeed words we use much less – or much more – than we did twenty years ago. The corpus data can illustrate how our lives have changed over the years.

TL;DR: Abbreviations FTW is an overview of the different types of abbreviations and the different ways we style and use them:

Efficiency is intrinsic to communication, and can drive language change. Set phrases that are used repeatedly are commonly abbreviated, as they save people time and effort. In digital communication, abbreviations may also serve as tribal markers – tfw users are in the know about internet lingo. Ikr. Sometimes, as in the case of lol, abbreviations may even undergo grammatical transformation.

Cucks, cuckolds, cuckqueans and cuckoos briefly explores the origins and applications of this nest of interconnected words:

Quean is a notable word in its own right. It comes from Old English cwene, meaning ‘woman’, from Proto-Indo-European *gwen-, which is also the root of queen, misogyny, and gynaecology. In English, cwene was originally a neutral word; but like many terms of female reference, it gradually took on negative senses and connotations, coming to mean ‘impudent woman’, ‘hussy’, and ‘prostitute’. In Scots it has retained its original neutral sense.

Each post is bite-sized, readable in 2–3 minutes. For more, you can browse the full archive.


Dictionary matters

March 24, 2017

I have dictionaries on the brain – more than usual – having just read and reviewed Kory Stamper’s book Word by Word. So it’s a good time to share a couple of posts I wrote for the blog at Macmillan Dictionary, which, incidentally, underwent a makeover recently.

The first post has a self-explanatory title: What does it mean when a word is not in the dictionary?

No English dictionary includes every single word – not even the Oxford English Dictionary. . . . Nor does the OED – or any other dictionary – include every word from the many sublanguages, dialects, and specialist lingos: this would be an impossible task. Macmillan Dictionary, by contrast, includes historical words only if they’re still in common use. And because it’s primarily a learner’s dictionary, it forgoes obsolete usages altogether. Macmillan’s focus on contemporary language means that one of its strengths is how quickly it keeps up with the changes and new additions to English vocabulary.

The example I focus on is snowflake, in its non-weather-related sense, because it’s common enough that people are encountering it regularly and looking it up, but it’s also new enough that it’s not yet listed in most dictionaries.

*

A world of English at Macmillan Dictionary looks at an ongoing series from Macmillan called Real World English. This is a set of videos and blog posts about dialectal variation in English vocabulary and pragmatics, especially between UK and US English in a work context.

One of the motifs of the Real World English series is that these varieties of English have different standards and conventions. None of them are necessarily more correct than any others, but what’s normal and obvious in one dialect may be obscure or ambiguous in another. Being aware of how various Englishes diverge in usage can help us improve our understanding of, and communication with, people who speak another variety. This is an increasingly important skill in work and social situations, now that telecommunications and internet technology have made the world smaller. We often communicate with people on several different continents every day, especially if we use social media.

The post goes on to discuss the range of dialects featured in the series or in other resources on the website, including Brazilian English, Indian English, Philippine English, and so on. You can also read older posts at my Macmillan Dictionary Blog archive.


Prefixes and pearl clutchers

January 31, 2017

At Macmillan Dictionary Blog I’ve been writing about a prefix going independent and a slew of new insults.

Familiar as a prefix of negation, dis- can also tell us less obvious things about some of the words it modifies, as I explore in Don’t dis this prefix:

Dis- can shed light on a word’s history or etymology. You probably know the verb enthral in the sense captivate: to ‘make you so interested in or excited by something that you give it all your attention’. Adding the dis- prefix produces the rare word disenthral, a recent addition to our Open Dictionary. Disenthral means release – not from captivation but from captivity; it means ‘set free, liberate’. This is because enthral originally meant ‘hold in thrall’ quite literally – to enslave or hold captive – and disenthral contains and negates that earlier sense.

The post goes on to discuss how dis- broke free of its bound status to become the standalone verb dis or diss, meaning ‘disrespect’.

*

Pearl clutchers, snowflakes, elites and SJWs examines some insults currently in vogue in political debates and online arguments. It begins with elite:

Though the word’s traditional meaning and connotations are positive – elite sportsperson, elite team of astronauts – nowadays it’s often used pejoratively, much as the derived words elitist and elitism usually are. Discussing elite as her word of the week, Nancy Friedman noted that while it is ‘ubiquitous and positive’ in branding, in political discourse it has ‘become a term of opprobrium’. Macmillan Dictionary’s entry presents the difference neatly.

You can read the whole thing for more on these weaponized words, and catch up on older posts in my Macmillan Dictionary archive.