January 7, 2021
After 10+ years and 215 articles, my language column at Macmillan Dictionary has come to an end – as indeed has the blog Macmillan Dictionary Blog itself, for now. Here are my last two posts.
Militate against mitigate looks at this pair of similar words, setting out how each one is used, why they’re easily confused, and how to remember the difference:
Because mitigate (reduce harmful effects) is sometimes like a subset of militate (have an effect), people often use mitigate when they mean militate. We know this because they write *mitigate against. Usually the writer means militate against, but not necessarily. Readers can’t always figure it out, and it isn’t their responsibility. It’s up to writers and editors to know the difference and militate against the error.
Are you incentivized to use this word? plays devil’s advocate for a much-maligned word, reviewing the usage commentary on it and showing why it’s likely to stick around:
Over time, we get used to new usages. We accept them grudgingly or even enthuse about them. Decades later, the ones that survive have become thoroughly familiar and lack the stigma of novelty. The verb contact, for instance, was loathed a century ago but is perfectly unremarkable today. Until that happens, though, these usages provoke contention, with many people looking askance at them or criticizing them vocally. So it is with incentivize.
13 Comments |
language, usage, words | Tagged: incentivize, language, Macmillan Dictionary Blog, militate, mitigate, neologisms, peeving, usage, verbing, verbs, words |
Permalink
Posted by Stan Carey
October 6, 2020
I have three new posts up at my column for Macmillan Dictionary Blog:
Grubbing around for etymology digs into the origins and development of grub:
The noun grub has two common senses, but the connection between them is not widely known. It’s used informally to mean ‘food’, and it can also refer to ‘a young insect without wings or legs, like a small worm’ – in other words, a larva. The two grubs are related, etymologically, but not in the way you may be imagining – depending on your diet.
Piqued by peek and peak sorts out these often-confused homophones, offering mnemonics for each:
To peak (v.) means to reach the highest amount, level, or standard. Phrases that use peak include off-peak, peak oil, and peak time. This meaning explains why people sometimes write the eggcorn peak one’s interest instead of pique one’s interest – they may picture that interest peaking. To remember when to use the spelling peak, think of how the capital letter A is like a mountain. Picture the spelling as peAk, if that helps.
Policing grammar on the radio looks at an example of usage-peeving, wherein a journalist who spoke on Irish radio was criticised by one listener for her grammar:
According to Muphry’s Law (yes, that’s how it’s spelt), any complaint about grammar or usage will itself contain an error. Sure enough, the pedant misspells Moore’s name, and his punctuation is a mess. More importantly, he fails to understand that the rules of formal written English are not universal. Different norms apply when you’re having a conversation, for example, and speaking in your own dialect. So those ‘rules’ don’t even apply in most situations.

Grubbing around in the sand in County Mayo,
Leave a Comment » |
dialect, etymology, grammar, language, spelling, usage, words, writing | Tagged: dialect, etymology, grammar, grub, homophones, language, Macmillan Dictionary Blog, mnemonic, peak, peek, peeving, pique, prescriptivism, spelling, usage, words, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
July 19, 2020
Those are the latest three topics I’ve covered in my language column at Macmillan Dictionary Blog.
Being bidialectal explores how our accents and dialects can change with circumstances, with some keen observations on dialect loss by Zadie Smith. Multidialectalism often starts at school:
Through formal education, many of us learn a standard or prestige variety of a language for use in public or formal contexts. Shifting from one variety to another – going from a work meeting to an informal chat, for example – is known as code-switching.
The fact that different dialects are appropriate in different spheres of life means that people generally become bidialectal or multidialectal. Though these adjectives may be unfamiliar, it’s the same idea as bilingual and multilingual, but with different dialects of the same language.
Dude, where’s my etymology? is the inevitable title for an outline of the curious history of dude. The word’s ultimate origin was a mystery for decades:
Dude started off as a word similar to dandy, referring mockingly to ‘a man who cares a lot about his appearance and always wears fashionable clothes’. An early citation in the OED refers to ‘highly perfumed town dudes wearing creased pants’. This led to the phrasal verb dude up, meaning to dress up or accessorize fashionably: a 1958 New Statesman article referred to ‘country cousins duding up to impress less snappy dressers back home’. From this emerged sense 1a, ‘a man from a city in the eastern U.S. or Canada who goes on vacation to a western ranch’, which is connected to the phrase dude ranch.
The dinkum oil on ‘fair dinkum’ looks at the range of uses and senses of a famously Antipodean word whose etymology has invited some creative speculation:
The dinkum oil [true facts] about dinkum is that it probably originates in English dialect. Joseph Wright, in his pioneering English Dialect Dictionary, reports the word’s use in Derbyshire and Lincolnshire in the late 19th century to mean ‘work’ or ‘a due share of work’. He also cites an early Australian example, in the novel Robbery Under Arms: ‘It took us an hour’s hard dinkum to get near the peak.’ According to the American Heritage Dictionary, the word may come from Middle English ding, ‘to work’.
8 Comments |
dialect, etymology, language, language history, words | Tagged: Australian English, bidialectal, dialect, dinkum, dude, etymology, langauge history, language, linguistics, Macmillan Dictionary Blog, multidialectal, New Zealand English, semantic shift, semantics, words |
Permalink
Posted by Stan Carey
April 21, 2020
For my monthly column at Macmillan Dictionary Blog, I’ve been writing about these linguistic items.
Wet your appetite for eggcorns is an overview of that special type of error known by linguists as eggcorns, examples of which include wet your appetite and gun-ho:
Whet is not a common or familiar verb, but wet is, and wet suggests the way your mouth waters or your stomach juices flow when you’re about to eat. So wet your appetite seems right. Gung-ho means ‘very enthusiastic, especially about something that might be dangerous’, but gung (from Chinese) is not a familiar morpheme in English, whereas gun is – and gun is strongly associated with danger. Hence gun-ho.
The post shows how eggcorns differ from folk etymologies, malapropisms, and mondegreens. (Inevitably, someone was enraged by the headline and jumped straight to the comments section.)
*
You might should know about double modals looks at a grammatical feature used in some dialects of English, especially in the USA but also in Scotland and northern England:
Can, could, will, would, shall, should, may, might, must, ought, and dare are modal verbs (aka modal auxiliaries, or just modals for short). Combine them and you get a double modal. The most common forms, at least in American English, are might could, might can, and might would, but many other pairs occur: might should, may can, should ought, must can, may will, and so on. Different combinations will be more or less typical or acceptable for different users.
I came across one just this morning (‘We might could work that together’) in the book I’m reading, Fear Itself by Walter Mosley – who also featured in my earlier post on multiple modals – but I never hear them spoken in Ireland.
*
A complement of compliments aims to sort out these words and their associated adjectives, complimentary and complementary. Confusable pairs like these are often explained in books and on websites without any help with remembering the difference, which is where the real problem lies. So I offer mnemonics:
Complement probably gives people more difficulty. Its meaning is related to complete, with which it shares the first six letters – including that ‘e’ in the middle, which is our next mnemonic. Macmillan Dictionary’s entry for the verb, sense 1, has the sample line: ‘The plants are chosen to complement each other’, and for sense 2: ‘This project is intended to complement, not replace, local authority programmes.’ Both convey the sense of something being completed – or supplemented, which, with its medial ‘e’, reinforces the mnemonic.
If you have alternative mnemonics, or even complementary ones, let’s hear them.
[Image cropped from original by Rene Mensen, shared under Creative Commons Attribution 2.0 Generic licence.]
11 Comments |
dialect, grammar, language, phrases, spelling, words, writing | Tagged: complement, compliment, dialect, double modals, eggcorns, language, Macmillan Dictionary Blog, mnemonic, modal verbs, modals, multiple modals, spelling, words, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
January 16, 2020
My monthly column at Macmillan Dictionary Blog continues this year. Here are the most recent three posts.
In Catfishing, blackfishing, sadfishing: the spread of a new libfix, I report on -fishing, which has been quite productive since originating in catfishing about a decade ago:
Catfishing is ‘tricking someone into having an online relationship by adopting a fake identity’. It comes from a 2010 documentary film named Catfish. The word quickly became popular online – it’s still making headlines – and soon gave rise to other -fishing terms. . . . Libfix is Arnold Zwicky’s term for a certain type of combining form – a bit like an affix, but narrower in meaning and relatively liberated.
Blackfishing and sadfishing are among the more prominent spin-off terms, but many others have been coined by analogy, and ‘all retain the idea of hiding or feigning one’s ethnicity or physical appearance’.
Criticizing -ize and -ise explores this suffix, a common source of new verbs in English. After tackling the idea that such neologisms should be minimized (e.g., Garner says they are ‘usually ungainly and often superfluous’), I consider the vexed question of spelling:
The –ise suffix comes from French, –ize from the earlier Greek. Popular lore says simplistically that -ize is American and -ise British. American English does mandate -ize, but it’s also standard in British usage and is the default for some publishers, including Macmillan and Oxford. British English also uses -ise, and it is house style for some newspapers and magazines, such as the Guardian and Economist. Englishes around the world use either.
Hello, vocative comma looks at the comma you often see between a greeting word and a name:
Some include a comma after the greeting word (Hi, Bob), while others skip it (Hi Bob). Sometimes it depends on the greeting word (Hi Kate but Hello, Kate), the register (Hello honey but Hello, Dr Smith), or things like mood and whim. So what are the rules for this erratic mark?
It’s called the vocative comma because these structures are in the vocative case. (The word has the same Latin root as vocation and shares its sense of ‘calling’.) But the vocative comma is used in many other types of situation, as the post goes on to show.
6 Comments |
grammar, language, morphology, punctuation, spelling, usage, words, writing | Tagged: affixes, commas, grammar, greetings, language, libfixes, Macmillan Dictionary Blog, morphology, neologisms, punctuation, spelling, suffixes, usage, vocative comma, words, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
October 29, 2019
In my monthly column at Macmillan Dictionary Blog, I’ve been writing about the placement of only, the passive voice, and the homophones who’s and whose.
‘Only one right place for ‘only’?’ looks at a word whose ‘correct’ placement has been hotly debated for centuries:
The position of most words in a sentence is self-evident and predictable. Only, used as an adverb, is more flexible. For example, try adding it to various places in the line: I found the eggs in the first shed. Notice how it tends to modify what it directly precedes (or sometimes follows). This ability to affect different elements can generate ambiguity, which has led some prescriptivists to apply an overly strict rule.
‘Passive voice is not to be shunned’ shows how to identify the passive voice – an ability that seems beyond most of its critics – and why you might want to use it sometimes:
In passive voice we may omit the agent because we don’t know who they are, or it’s implied or unimportant, or we’d rather not say. Mistakes were made, for example, allows someone responsible for those mistakes to avoid implicating themselves. We made mistakes would be a more principled admission. Notice, however, that Mistakes happened and Mistakes were unavoidable also avoid accountability but are in active voice. Many people think that lines like this – without a clear human agent – are passive, but they’re not. Neither has a form of be followed by a past participle.
Finally, ‘Who’s confused by “whose”?’ attempts to sort out a pair of confusables:
Sometimes two tricky areas of English usage – pronouns and apostrophes – combine to create an extra-tricky pair of words. One example is its and it’s, which cause frequent trouble, and so it is with who’s and whose. It’s not just learners of English who confuse them – experienced and native users of the language also slip up. … We’re so used to adding apostrophe-s to show possession (Mary’s art; the dog’s toy) that it seems like who’s and it’s should be possessive as well – but they’re not. This may underlie the error in many cases.
9 Comments |
grammar, language, spelling, syntax, usage, writing | Tagged: adverbs, grammar, homophones, language, Macmillan Dictionary Blog, only, passive voice, pronouns, spelling, syntax, usage, who's, whose, words, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
July 25, 2019
It’s time for an update on my posts at Macmillan Dictionary Blog, where I write a monthly column on language.
First up is A quick dive into ‘dived’ vs ‘dove’ – which is right, or does it depend on where you are? I outline the history and the growing acceptability of dove:
Dove is a relative newcomer, probably formed by analogy with drive–drove or strive–strove. The OED’s first citation is from 1855, in Henry Wadsworth Longfellow’s Song of Hiawatha: ‘Straight into the river Kwasind Plunged as if he were an otter, Dove as if he were a beaver.’ In later editions Dove became Dived, perhaps under editorial influence.
Is ‘alright’ all right? looks at a common variant spelling but one that usage authorities disagree strongly about:
Alright is not wrong, but many people think it is, so writers are often mindful of where and whether to use it. Editors and publishers will keep ‘fixing’ it until it’s more widely accepted, especially in literary and other elevated contexts. But alright will struggle to gain acceptability until it appears more in those same contexts – a catch-22.
In Where does ‘OK’ come from? I trace the curious etymology of one of the most popular words in the world:
There have been so many suggestions and hypotheses that there’s a lengthy Wikipedia page devoted to all the possibilities. And while each origin story has had its supporters, they all lack persuasive evidence – except one, the case for which was laid out in a series of articles in the 1960s by the American etymologist Allen Walker Read. He showed that OK was based on a running joke among journalists in Boston in the 19th century.
For the 70th anniversary of the publication of 1984, I considered the book’s linguistic legacy in Orwell and the English Language:
That legacy includes compound words and phrases that are now seen sometimes in general usage, among them newspeak, doublethink, thoughtcrime, doubleplusgood (‘excellent’), and doubleplusungood (‘terrible’). The familiar phrases Big Brother and Room 101, as well as entering the common vocabulary, have also become the names of popular TV shows. Other terms, such as thought police, were not invented by Orwell but were popularized by his book.
Finally, Simple in the correct sense of the word shows how language use is often far from simple, despite what pedants may claim or wish:
Over the centuries, simple has meant ‘humble and unpretentious’, ‘unsophisticated’, ‘undistinguished in office or rank’, ‘small and insignificant’, ‘bare’, ‘wretched and pitiful’, ‘lacking knowledge or learning’, ‘foolish or stupid’, ‘not complex in structure’, ‘easily done or understood’, and so on. Some of these senses shade into one another, so it’s not always obvious which one is intended.
9 Comments |
dialect, etymology, grammar, language, language history, literature, spelling, usage, words, writing | Tagged: 1984, all right, alright, books, dialect, dove, etymology, George Orwell, grammar, irregular verbs, language, language history, literature, Macmillan Dictionary Blog, neologisms, OK, simple, spelling, usage, words, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey