October 31, 2022
Ask me to name my favourite writer in a given genre – science fiction, thriller, horror – and I would usually struggle to whittle it down beyond a shifting shortlist. But ask me my favourite crime writer, and I settle readily on the name Peter Temple (1946–2018).
Why Temple? There’s his style and language, stripped down and surprising; his pitch-perfect dialogue that puts you right into his world; his dark wit and playful metaphors, so satisfying to my Irish tastes; his gloomy, uncompromising stories, with their shards of love and beauty.
Read the rest of this entry »
3 Comments |
books, literature, reading, writers, writing | Tagged: Australian English, Australian literature, books, crime fiction, inspiration, John Waters, literature, metaphor, Peter Temple, reading, storytelling, writers, writing, writing style |
Permalink
Posted by Stan Carey
October 8, 2019
Autumn (2016), like all of Ali Smith’s novels (I’m guessing – I’ve only read a few so far), is a delight in linguistic and other ways. This post features a few excerpts that focus on language in one way or another.
The main character, Elisabeth, is visiting her old friend Daniel in a care home. Daniel is asleep. A care assistant talks to her:
A very nice polite gentleman. We miss him now. Increased sleep period. It happens when things are becoming more (slight pause before she says it) final.
The pauses are a precise language, more a language than actual language is, Elisabeth thinks.
I like how the writing itself conveys the particular pause in speech before the word final. Smith could have used dashes or described the pause in a subsequent clause or sentence, but the parenthesis, unexpected, feels just right.
Read the rest of this entry »
9 Comments |
books, language, literature, metaphor, nature, writing | Tagged: Ali Smith, autumn, books, etymology, language, literature, metaphor, nature, nature writing, pragmatics, reading, speech, words, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
May 31, 2019
‘Words for punctuation,’ Lynne Murphy writes in her new book The Prodigal Tongue, ‘offer a neat little laboratory for viewing the possible fates of migrating words.’
When North America was being settled, norms of punctuation, including the marks’ names, were very much in flux. So when things stabilized, the names in the US and the UK sometimes differed. Certain marks, such as the comma and question mark, acquired the same name in both regions; others, such as the full stop (period, full point), diverged.
The latter group also includes quotation marks, aka inverted commas. But the facts are more complicated – and therefore more interesting – than is generally supposed. Here’s Murphy:
Read the rest of this entry »
39 Comments |
books, dialect, language, language history, naming, punctuation | Tagged: books, dialect, inverted commas, language, language history, Lynne Murphy, metaphor, naming, punctuation, quotation marks, speech marks, The Prodigal Tongue, usage |
Permalink
Posted by Stan Carey
July 21, 2018
I didn’t know the New Zealand writer Lloyd Jones before buying a copy of Mister Pip on spec, persuaded by the back-cover blurbs. The book is a gem, humorous, moving, and understated. It also has an episode of some linguistic interest.
Grace is a black woman from a small village on Bougainville island in Papua New Guinea; Mr Watts is a white man from Australia. They are expecting their first child:
Before Sarah’s birth they had used the spare room as a dumping ground for all the things they had no use for. Now they agreed to start again with it empty. . . . And why pass up the opportunity of a blank wall? Why go in for wallpaper covered with kingfishers and flocks of birds in flight when they could put useful information up on the walls? They agreed to gather their worlds side by side, and leave it to their daughter to pick and choose what she wanted.
And so they begin writing on the walls of the nursery-to-be: family names, place names, scraps of history and philosophy, and lists both ‘fanciful and weird’: things that tell you where home is, broken dreams, advice on how to find your soul.
The narrator, a student of Mr Watts, comments on the writing’s form:
Read the rest of this entry »
1 Comment |
books, language, literature, metaphor, punctuation, semantics, writing | Tagged: books, comics, electronic communication, fashion, full stop, language, language change, literature, Lloyd Jones, metaphor, Mister Pip, punctuation, reading, semantics, semiotics, writing, writing style |
Permalink
Posted by Stan Carey
February 14, 2018
Sludge: the word’s connotations range from unsavoury to downright toxic, radioactive. But we produce a huge amount of it (multiple shit-tons, you might say), and we have to deal with that. And so we resort to code, euphemism, and other linguistic tricks.
‘When sewage is cleaned and treated,’ writes Rose George in The Big Necessity: Adventures in the World of Human Waste, ‘the dirt that is collected and removed is called sludge, except in the US, where it’s called biosolids by some people and poison by others.’ George devotes a chapter of her superb book to the nature of this ‘blandly named product’ and the bitter controversy over its use on land.
The Big Necessity, dubbed a ‘tour de feces’ by Nancy Friedman, lists five options for disposing of sludge: landfill, incineration, gasification (these three are expensive), ocean dumping (illegal), and land application. ‘It was not a difficult choice,’ George writes, and for the fifth option there was precedent:
Read the rest of this entry »
11 Comments |
books, language, linguistics, metaphor, naming | Tagged: books, brand names, branding, comics, contagion, epidemiolinguistics, euphemisms, human waste, language, linguistics, memetics, metaphor, naming, obscenity, Rose George, sanitation, semantics, semiotics, sludge, The Big Necessity, virality, word magic |
Permalink
Posted by Stan Carey
August 29, 2017
The sun still rose, and the shops sold things, and people went to work. It was a slow catastrophe. —China Miéville, Embassytown
Science fiction offers endless scope for linguistic experimentation, and there’s no lack of creativity at a purely lexical level: new terminology abounds in hard SF, weird fiction, and other speculative genres. But I haven’t read many SF novels where language is a central theme, though I’m sure that says more about my underexploration of the genre than it does about SF itself.
Suzette Haden Elgin’s Native Tongue and Samuel Delany’s Babel-17 are notable examples. But they are several decades old, and – though I’m probably an exception here – the ideas and storytelling in both books underwhelmed me. So when I read China Miéville’s Embassytown (2011), I felt there was finally a linguistic science-fiction book I could recommend unreservedly, should anyone ask for one.
Embassytown does not admit of simple summary, so I won’t try, but I do want to describe some of its linguistic ideas. There will be spoilers. For proper reviews of the book, read Ursula K. Le Guin in the Guardian and Sam Thompson in the LRB.
Read the rest of this entry »
12 Comments |
books, language, linguistics, literature, writing | Tagged: AI, alien languages, artificial intelligence, books, China Miéville, Embassytown, language, linguistic relativity, linguistics, literature, lying, metaphor, reading, Sapir-Whorf hypothesis, sci-fi, science fiction, simile |
Permalink
Posted by Stan Carey
July 19, 2017
Two of my favourite books on writing have the same one-word title: Style. Years ago I shared an essay by the author of the older Style, Frank Laurence Lucas, and having recently revisited his book, I’ll post a few excerpts.
First published in 1955, Lucas’s Style has dated in certain respects (try to ignore the generic male pronouns), but it is still full of sound advice and insights on the art and mechanics of composition. So then: What is style? Lucas describes it as:
a means by which a human being gains contact with others; it is personality clothed in words, character embodied in speech. If handwriting reveals character, style reveals it still more – unless it is so colourless and lifeless as not really to be a style at all. The fundamental thing, therefore, is not technique, useful though that may be; if a writer’s personality repels, it will not avail him to eschew split infinitives, to master the difference between ‘that’ and ‘which’, to have Fowler’s Modern English Usage by heart. Soul is more than syntax. If your readers dislike you, they will dislike what you say.
Three chapters are titled ‘Courtesy to Readers’. The first, on clarity, concludes with a note on how to achieve it:
Read the rest of this entry »
11 Comments |
books, language, literature, metaphor, writing | Tagged: books, F L Lucas, literature, metaphor, reading, style, writing, writing style, writing tips |
Permalink
Posted by Stan Carey