How do you pronounce ‘neologism’?

May 14, 2015

Neologism, literally ‘new word’, is not a word I hear spoken very often. I’ve always pronounced it /niˈɑləˌdʒɪz(ə)m/ – ‘nee-OL-uh-jiz-m’, more or less – but I’ve been wrong before about words I often see but seldom hear. So when I first heard /ˌniːəʊˈləʊdʒɪzəm / ‘nee-oh-LOW-jiz-um’, I wondered.

That first time was an American speaker. When I heard it again from an Irish person, I figured it for a variant. Finally I looked it up in a bunch of reliable dictionaries, including the OED, Macmillan, Collins, Merriam-Webster, American Heritage, ODO, and Cambridge. None of them included the variant.

Some dictionaries mention a slightly different second vowel sound – /ɒ/ or /ɑ:/ – but the stress pattern is always the same: primary stress on syllable 2, ‘OL’, secondary on syllable 4, the rest unstressed. [Edit: A few dictionaries list a variant with stress on syllable 1.] None includes a form with stress on syllable 3, ‘LOW’. Yet I’ve heard it from several native-English speakers, including a linguist, on different continents.

Curious about its distribution and perceived acceptability, I asked Twitter. (Or to use the popular journalistic idiom, I took to Twitter.)

Read the rest of this entry »

Accent prejudice and multiple hyphens

January 15, 2015

Time to recap my recent posts for Macmillan Dictionary Blog. Anti-multiple-hyphen tendencies considers the strangely common aversion to ‘hyphenating up’ such compounds as self-driving car fantasists and anti-water protest groups:

The potential for ambiguity varies. The capitals in Paris Principles-compliant mechanism mean the phrase is unlikely to mislead, but in anti-social justice websites the familiarity of anti-social compared to social justice could make readers hesitate. Hyphenating the full compound solves this. . . .

[Washington Post copy editor Bill] Walsh writes that ‘what you must not do is arbitrarily decide to disconnect the unit by using only the most obvious hyphen and ditching the rest. Hyphenation is often an all-or-nothing proposition.’ I tend to agree. Hyphens misused can misdirect. But even when their presence or omission is trivial and non-life-threatening, getting it right (or as right as possible; there are grey areas) matters as a courtesy to readers. It gives them confidence in the writer-editor-publisher team.

The post has further discussion of the problem along with opinions from other editors.


Accent prejudice in the mainstream was prompted by two items: an article by Dr Katie Edwards in the UK Telegraph about the appalling extent of accentism in the academic world; and a Channel 4 quiz show on which a participant had his Scottish accent mocked.

[A]s we grow up we get used to hearing other accents, some like our own, some not, and we see nothing to gain by making fun of them. Quite the contrary: phonetic diversity can be a source of cordial fun and interest regardless of any background in linguistics or dialectology. . . .

Criticising someone’s speech, whether it’s the sound of their vowels or their use of ‘improper’ regionalisms, is often a socially sanctioned way of expressing distaste for their socio-economic status, educational history, or area of origin. It says nothing about the person with the accent except bare facts or probabilities about their background. But it says a lot about the person making the criticism, none of it favourable.

You can read the rest for more on accent prejudice in different domains, or browse older articles in my archive at Macmillan.


Lane Greene at the Economist follows up on what he calls ‘the last acceptable prejudice’.

Southern Irish accent judged ‘most attractive’

December 11, 2014

A couple of days ago I tweeted this:

Below is the image included in the tweet, in case it doesn’t appear above. It’s from a recent poll by UK research firm YouGov in which 2018 people in Britain were asked how attractive or unattractive they found 12 accents in Britain and Ireland. In this post I want to address the poll and some of the responses to it.

* Read the rest of this entry »

Do you take pains saying ‘painstaking’?

June 2, 2014

I don’t know when I first realised that painstaking – which means very careful, diligent and meticulous – is about taking pains. It’s obvious when you see it, but I didn’t make the connection when I first saw the word, and duly used and encountered it for a while before the etymology occurred to me or I read it somewhere.

Consider for a moment how you say the word, specifically the s in the middle. Do you voice it like a z, as in pains-taking, or is it an unvoiced, ‘soft’ s, as in pain-staking? Maybe you say it both ways? Or it could be borderline – it often seems so. I know the pronunciation of a sound can depend a lot on its neighbours, but I don’t have the phonetic savvy to establish precisely what’s going on here.

In any case it seems I’m not the only one to whom the word’s structure wasn’t initially glaringly obvious. When I asked on Twitter how people spoke it, most said they didn’t voice the s, and some were surprised (to put it mildly) to analyse it anew as taking pains. I’ve just put the full Twitter discussion up on Storify, if you’d like to take a look.

tibetan buddhist sand mandala

Tibetan Buddhist monks taking pains over a sand mandala.*

Curiously, there may be a UK/US difference here. British dictionaries tend to include the voiced-s pronunciation (or ‘z-form’) in their entries for painstaking, but some omit the unvoiced-s variant despite its popularity. Macmillan and Collins offer only the z-form, as does Oxford Dictionaries’ UK page – its US page has both.

Cambridge’s UK audio sample is clearly pains-taking, IPA /ˈpeɪnzˌteɪ.kɪŋ/, but its US audio is closer to pain-staking. Merriam-Webster has \ˈpān-ˌstā-kiŋ\ but its audio is (I think) ambiguous. The American Heritage Dictionary 4th ed. has the z-form only, but the 5th has both and notes that despite its etymology the word “often sounds as if it were made from pain and staking”.

So here’s a quick poll, to increase the sample size of this informal survey. Comments on how you say it and what your dialect is would also be welcome, as would phonetic analysis from anyone who has taken pains to learn those ropes.

* Photographer unknown. Please tell me if you can identify the source.

How do you pronounce “Imgur”? Take the poll!

April 9, 2014

In a recent post on pseudotranslations, I wrote that Imgur, of fame, was pronounced “imager”. But this skated over a lively and unresolved debate. The site itself says:

Imgur is pronounced “image-er/im-ij-er.” The name comes from “ur” and the extension “img” – your image!

But it’s not an intuitive pronunciation. When I first encountered the site I called it “im-gur” or “im-grr”. Because the g is followed by a u, it didn’t even occur to me that it might be a soft /dʒ/ sound. Most of the people I’ve spoken to about it agree, or they avoid saying it altogether.


boromir meme - one does not simply say imgur

Read the rest of this entry »

Grammatic innovation, dramatic pronunciation

May 29, 2013

At Macmillan Dictionary Blog I have a couple of new posts to report. First up, LOL slash grammar, knowmsayin? looks at recent innovations in how people use LOL and slash, among other terms:

Sometimes . . . existing words get repurposed, switching grammatical classes or incorporating new ones: verbs and adjectives are converted into nouns, and vice versa. This attracts predictable criticism, but it’s a thoroughly ordinary process; nounings and verbings are a large part of the everyday formation of new usages.

Other switches are more unusual.

Linguist John McWhorter has noted that the phrase (Do) you know what I’m saying? is not usually the question it might superficially seem to be,

but rather is “a piece of grammar, soliciting the same sense of empathy and group membership that LOL does”. Given its frequent informal use, the phrase is often compressed into a syllable or two for efficiency. If you search Twitter for nomsayin or knowmsayin, you’ll see how common this is.

I offer a brief synopsis of the broader implications for language (hint: harmless; positive), then the comments extend the discussion: OMG is cited as showing similar semantic drift to LOL, while dot dot dot and full stop are further examples of verbalised punctuation.

You can read the rest here.


I now pronounce you … Wait, how do I pronounce you? steps back from the recent pavlova palaver over the pronunciation of GIF, to look at other examples of phonological confusion and controversy – and do we place the stress on that word’s first or second syllable?

Macmillan Dictionary includes both pronunciations, and indeed the two forms are legitimate. This point is sometimes missed: people assume there can be just one right way, when in fact there is often more than one. Geography and register may be factors in whether a particular pronunciation of a word is perceived to be correct or appropriate.

A recent humorous article in the Irish Times commented on the social and religious aspects of pronouncing aitch in Northern Ireland. It prompted a flurry of letters on the subject, several of them condemning the proliferation of h-sounds in places the writers considered wrong – including the name of the letter itself.

Since I began with an anecdote from my school days, readers have joined in by sharing stories of pronunciation-related embarrassment and epiphanies (and, included in the post, one of violence). Feel free to add your own.

You can pronounce “GIF” any way you like

May 24, 2013

An impressively silly debate resumed this week over the “correct” pronunciation of GIF. Steve Wilhite, who invented the format, prefers “jif”, and at the recent Webby Awards he shared this opinion (tongue presumably in cheek) through a projected GIF set to Richard Strauss.*

It's pronounced 'jif' not 'gif' - Steve Wilhite at 2013 Webby Awards

Mr Wilhite knows the OED accepts both common pronunciations, hard-g /gɪf/ as in gift and soft-g /dʒɪf/ as in gist. (As do other dictionaries and all right-thinking people.) But the lexicographers, he told the New York Times, “are wrong. It is a soft ‘G,’ pronounced ‘jif.’ End of story.”

End of story? Well, no. This is English: it’s messy. It misbehaves.

Read the rest of this entry »


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 22,559 other followers