Truly, funly, tilly: language notes in Dark Places

July 5, 2016

After reading Gone Girl by Gillian Flynn I blogged briefly about its references to grammar; this post does likewise for her previous book, Dark Places (2009) though the items concern spelling and punctuation more than grammar this time. Slight spoilers follow.

The narrator, Libby Day, as a young girl survived her family being murdered. For most of her adult life she has been living on the money sent to her by donors via her banker, Jim Jeffreys, who:

used to hand me bulging shoe boxes full of mail, most of them letter with checks inside. I’d sign the check over to him, and then the donor would receive a form letter in my blocky handwriting. “Thank you for your donation. It is people like you who let me look forward to a brighter future. Your truly, Libby Day.” It really did say “your” truly, a misspelling that Jim Jeffreys thought people would find poignant.

Read the rest of this entry »


‘The’ way to emphasise a word

June 14, 2016

Quotation marks for ‘emphasis’ are common in unedited writing but rare in formal prose, where italics are the usual approach. Bold and underlines are occasionally used; ditto *asterisks* and _underscores_. ALL CAPS and Initial Caps are sometimes favoured but can suggest shouting, humour, or a headline effect, so they’re more suited to informal contexts: both are popular on social media, for example.

There’s an anomalous example in a book I just read, Rough Ride: Behind the Wheel with a Pro Cyclist, an engrossing memoir/exposé by Paul Kimmage (Yellow Jersey Press, revised edition, 2007). It occurs about halfway in; Kimmage is describing the effect of Stephen Roche winning the Tour de France:

Read the rest of this entry »


James Thurber explains the New Yorker comma

May 17, 2016

James Thurber’s book The Years with Ross (1959), which recounts the early years of the New Yorker under Harold Ross’s stewardship, has much to recommend it. Thurber fans are likely to have read it already but will not object to revisiting a short passage or two, while those yet to be acquainted may be encouraged to seek it out.

james thurber - the years with ross - new yorkerRecalling dinner one spring evening in 1948, Thurber describes being mostly a spectator while Ross and H. L. Mencken hold court:

The long newspaper experience of the two men, certain of their likes and dislikes, and their high and separate talents as editors formed basis enough for an evening of conversation. They were both great talkers and good listeners, and each wore his best evening vehemence, ornamented with confident conclusions, large generalizations, and dark-blue emphases. . . .

Read the rest of this entry »


The history of English spelling reform

February 8, 2016

After the recent fuss about France dropping its circumflex (or not), I was approached by History Today to write something about spelling reform. My article, A brief history of English spelling reform, was published today.

In it I outline the various attempts made over the centuries to fix the knotty problems of English spelling – who tried, what they did and why, and how their efforts fared – while making quick forays into German and Old Icelandic and concluding with some general thoughts.

Here’s a taster:

Reports of the circumflex’s death are exaggerated, but they point to the intensity of feeling aroused by orthography – how personally we relate to something with so arbitrary a connection to meaning. Usage dictionaries reveal age-old disputes that erupt anew every day. Some of the most passionate are over spelling, which, as H.G. Wells wrote, has ‘become mixed up with moral feeling’. . . .

Read the rest of this entry »


Sarcastic punctuation in The X-Files

December 21, 2015

English has no standard punctuation mark or typographic style to show sarcasm or verbal irony. This lack has inspired a whole menagerie of proposals over the centuries, including backwards question marks, upside-down or zigzag exclamation marks, and left-slanting typefaces (‘ironics’, ‘Sartalics’). Some have gained niche usage, while others faded more or less instantly: only the winking smiley ;-) ;) has become widespread, and only in informal text.

I notice the gap sometimes when chatting online, for example when I misinterpret someone’s tone or they misinterpret mine. A tongue-in-cheek statement can easily be taken at face value if the reader doesn’t know the writer well. This happens often on Twitter, where strangers’ statements can spread without much pragmatic context.

Read the rest of this entry »


Emoticon generation specialist

December 4, 2015
[click image to enlarge]

partially clips comic - emoticon generation specialist

‘Waiter in uniform’ comic by the excellent Partially Clips

 

An ampersand and a caret is: &^. I wonder what he did with them.


Link love: language (64)

November 28, 2015

A recurring series asks, ‘Will you still read me, will you still tweet me, when I’m sixty-four?’ I hope at least that you find a few items of interest in this batch of language-related links from recent weeks.

The story of Ogham.

On holding one’s head.

Oliver Sacks and the OED.

A 17thC irony mark, revived.

A short guide to Hindi profanity.

On the use of mate in Australian English.

A survey of spoken Irish in the Aran Islands.

Who were the first people ever recorded in writing?

Finding new language for ‘unmanned’ space missions.

Read the rest of this entry »