September 16, 2020
This headline appeared on the front page of the Guardian website last weekend and came to my attention via Mercedes Durham on Twitter:
Vaccine trials halted after patient fell ill restart

It’s quite the syntactic rug-pull. Everything seems fine and straightforward until that last word, restart, which turns out to be the predicate, forcing the reader to re-evaluate what they’ve just read. The sense is so obscured that it may take a few attempts.
Read the rest of this entry »
22 Comments |
editing, grammar, journalism, language, syntax | Tagged: ambiguity, crash blossoms, editing, garden path sentences, grammar, Guardian, headlines, journalism, language, newspapers, reading, relative clauses, syntax, that |
Permalink
Posted by Stan Carey
December 6, 2014
I won’t subject readers to another long, rambling post on whom. But I want to note the tendency, strongest among those who are anxious to use whom “correctly”, to use it even when who would be generally considered the grammatically appropriate choice: as subject pronoun.
Ben Zimmer at Language Log recently criticised a book review at the New Yorker in which Nathan Heller wrote: “The glorious thing about the ‘who’ and ‘whom’ distinction is that it’s simple.” This is an easy assumption to make if your grasp of who/whom grammar owes to the oversimplified instructions of the many prescriptive guides that neglect to examine register* or the trickier possible cases.
Read the rest of this entry »
16 Comments |
editing, grammar, journalism, language, usage, writing | Tagged: David Hume, editing, formal English, grammar, hypercorrection, journalism, language, New Yorker, prescriptivism, pronouns, register, relative clauses, relative pronouns, standardized English, syntax, usage, whom, Whom's Law, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
August 22, 2014
Everyone came home from England was questioned. (Timothy O’Grady, I Could Read the Sky)
Contact clauses are dependent clauses attached directly to their antecedent, i.e., without any relative pronoun. For example: a book I read; the town we visited; a person you admire. In each case that, which or who might be added after the noun phrase, but doesn’t have to be.
Otto Jespersen introduced the term, calling them contact clauses “because what characterizes them is the close contact in sound and sense between the clause and what precedes it”.
Read the rest of this entry »
23 Comments |
dialect, grammar, Hiberno-English, Ireland, language, language history, syntax | Tagged: apo koinou, books, contact clauses, dialects, ellipsis, grammar, Hiberno-English, Ireland, Irish English, Irish English grammar, language, language history, Otto Jespersen, relative clauses, relative pronouns, subject contact clauses, syntax, Timothy O'Grady |
Permalink
Posted by Stan Carey