June 1, 2022
This Reuters story about monkeypox, published on 30 May 2022, has an unfortunate ambiguity in its headline:

The same headline appeared on sites syndicating the report, like Yahoo! News and Nasdaq, and with trivial differences at the US’s ABC News, India’s Business Standard, Singapore’s Straits Times, and others.
The problem is the main clause:
Read the rest of this entry »
6 Comments |
editing, grammar, journalism, language, news, syntax | Tagged: ambiguity, crash blossoms, editing, garden path sentences, grammar, headlines, headlinese, journalism, language, monkeypox, news, Reuters, semantics, syntax, that |
Permalink
Posted by Stan Carey
September 16, 2020
This headline appeared on the front page of the Guardian website last weekend and came to my attention via Mercedes Durham on Twitter:
Vaccine trials halted after patient fell ill restart

It’s quite the syntactic rug-pull. Everything seems fine and straightforward until that last word, restart, which turns out to be the predicate, forcing the reader to re-evaluate what they’ve just read. The sense is so obscured that it may take a few attempts.
Read the rest of this entry »
22 Comments |
editing, grammar, journalism, language, syntax | Tagged: ambiguity, crash blossoms, editing, garden path sentences, grammar, Guardian, headlines, journalism, language, newspapers, reading, relative clauses, syntax, that |
Permalink
Posted by Stan Carey
September 10, 2020
In V. S. Naipaul’s novel Half a Life, a boy is waging a battle, mostly silent, with his father, through stories he writes and leaves lying around strategically at home. One day the boy, Willie, is home from school for lunch and sees his exercise book still untouched.
Willie thought in his head, in English, “He is not only a fraud, but a coward.” The sentence didn’t sound right; there was a break in the logic somewhere. So he did it over. “Not only is he a fraud, but he is also a coward.” The inversion in the beginning of the sentence worried him, and the “but” seemed odd, and the “also.” And then, on the way back to the Canadian mission school, the grammatical fussiness of his composition class took over. He tried out other versions of the sentence in his head, and he found when he got to the school that he had forgotten his father and the occasion.
This passage, even apart from cultural, familial, and psychological complications, is interesting from the point of view of grammar and style. I’m curious about what ‘didn’t sound right’ to Willie in the first formulation of the line. What ‘break in the logic’ does he feel?
Read the rest of this entry »
16 Comments |
books, grammar, language, literature, phrases, syntax, writing | Tagged: books, grammar, Half a Life, idioms, language, literature, not only but also, phrases, reading, syntax, usage, V.S. Naipaul, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
May 31, 2020
The following line appeared in a recent article in the Guardian:
Researchers who questioned more than 90,000 adults found “complete” compliance with government safety measures, such as physical distancing and staying at home, had dropped in the past two weeks from an average of 70% of people to less than 60%.
Notice the problem? This is a good example of a ‘garden path’ sentence. It leads readers up the garden path before the syntax takes a sudden turn that forces them to rearrange and reprocess what they’ve just read.
Read the rest of this entry »
19 Comments |
editing, grammar, journalism, language, syntax, usage, writing | Tagged: editing, garden path sentences, grammar, journalism, language, relative pronouns, syntax, that, usage, words, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
January 13, 2020
Lauren Beukes’s novel Broken Monsters has a short passage on business jargon and young people’s attitudes to it. Layla, a character in her mid-teens, is visiting her friend Cas and introduces Cas’s father:
Her dad is a tech-preneur. Name a major company in Silicon Valley and he’s ‘pulled a stint there’ – his words. It’s why they moved from Oakland, California. Detroit is friendlier to start-ups: lower overheads, tax incentives, hungry talent, cheap office space in TechTown. He’s bought into the city’s revitalization ‘with bells on’. Layla loves hearing him talk. It’s another language, where any word can be verbed. She and Cas have a secret drinking game they play during dinner, taking a sip of juice every time he uses techno jargon like ‘angel-investor’.
‘How’s Crater going?’ Layla asks him, trying to remember the name of his big start-up project.
‘Curatr,’ he corrects her automatically, rolling the trrrr.
Some examples certainly qualify as tech jargon or terminology: the portmanteau tech-preneur and the fictional brand Curatr, with its fashionably dropped vowel (cf. Flickr, Tumblr, Grindr, Qzzr). TechTown, meanwhile, is a real-life hub for entrepreneurship in Detroit, notable in this context for its CamelCase style.
Other examples cited – pulled a stint, with bells on, angel investor – are not what I’d consider tech jargon, but the passage is from Layla’s pov, so I figure it’s more that she has only heard these phrases from Cas’s dad and associates them with his industry.
Her observation about verbing applies to English more generally.
But I suppose the point is that tech execs (and managers, advertisers, etc.) are more likely to do it with abandon, and that when you’re a teenager and it’s your dad or your friend’s dad, it can be a particular source of interest, embarrassment, or entertainment.
It’s refreshing to see this form of language, so often maligned, portrayed positively. I’m reminded of a cartoon by Dana Fradon included in The New Yorker Cartoon Album 1975–1985:

[Caption: “You’re a good man, Washbourne. I like the way you use nouns as verbs.”]
Read the rest of this entry »
25 Comments |
grammar, humour, jargon, language, syntax, writing | Tagged: business English, cartoons, George Pelecanos, grammar, humour, jargon, Jenny Diski, language, language change, Lauren Beukes, New Yorker, syntax, verbing, verbs, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
December 18, 2019
The Scots Syntax Atlas (SCOSYA) is a fantastic, newly launched website that will appeal to anyone interested in language and dialect, especially regional varieties and their idiosyncratic grammar. Its home page says:
Would you say I like they trainers? What about She’s no caring? Have you ever heard anyone say I div like a good story? And might you say You’re after locking us out? All of these utterances come from dialects of Scots spoken across Scotland, but where exactly can you hear them?
To answer this question, we travelled the length and breadth of Scotland, visiting 145 communities, from Shetland in the north to Stranraer in the south. We were particularly interested in the different ways that sentences are built up in these different areas. This part of a language is called its syntax, and it’s one of the most creative aspects of how people use language.
The resulting interactive Atlas has four main sections: How do people speak in…?, Stories behind the examples, Who says what where?, and Community voices. The two questions are self-explanatory. Community voices is a collection of extracts (audio and transcripts) from the conversations recorded – a trove of accent and dialect diversity.
Read the rest of this entry »
4 Comments |
dialect, grammar, language, linguistics, science, speech, syntax, usage | Tagged: accent diversity, accents, atlas, dialect, grammar, language, language tools, linguistic research, linguistics, maps, research, science, Scotland, Scots, Scots language, Scots Syntax Atlas, Scottish English, speech, syntax, usage |
Permalink
Posted by Stan Carey
October 29, 2019
In my monthly column at Macmillan Dictionary Blog, I’ve been writing about the placement of only, the passive voice, and the homophones who’s and whose.
‘Only one right place for ‘only’?’ looks at a word whose ‘correct’ placement has been hotly debated for centuries:
The position of most words in a sentence is self-evident and predictable. Only, used as an adverb, is more flexible. For example, try adding it to various places in the line: I found the eggs in the first shed. Notice how it tends to modify what it directly precedes (or sometimes follows). This ability to affect different elements can generate ambiguity, which has led some prescriptivists to apply an overly strict rule.
‘Passive voice is not to be shunned’ shows how to identify the passive voice – an ability that seems beyond most of its critics – and why you might want to use it sometimes:
In passive voice we may omit the agent because we don’t know who they are, or it’s implied or unimportant, or we’d rather not say. Mistakes were made, for example, allows someone responsible for those mistakes to avoid implicating themselves. We made mistakes would be a more principled admission. Notice, however, that Mistakes happened and Mistakes were unavoidable also avoid accountability but are in active voice. Many people think that lines like this – without a clear human agent – are passive, but they’re not. Neither has a form of be followed by a past participle.
Finally, ‘Who’s confused by “whose”?’ attempts to sort out a pair of confusables:
Sometimes two tricky areas of English usage – pronouns and apostrophes – combine to create an extra-tricky pair of words. One example is its and it’s, which cause frequent trouble, and so it is with who’s and whose. It’s not just learners of English who confuse them – experienced and native users of the language also slip up. … We’re so used to adding apostrophe-s to show possession (Mary’s art; the dog’s toy) that it seems like who’s and it’s should be possessive as well – but they’re not. This may underlie the error in many cases.
9 Comments |
grammar, language, spelling, syntax, usage, writing | Tagged: adverbs, grammar, homophones, language, Macmillan Dictionary Blog, only, passive voice, pronouns, spelling, syntax, usage, who's, whose, words, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey